Editor for this issue: <>
I heard on the BBC world service news (April 17, 1991) a report on Sakhalin et al. (due to Gorbachov's visit to Japan). They pointed out that there was a time when Ainu was banned in Hokaido (and, I assume but cannot recall if this was explicitly indicated, other Japanese controlled lands.) No mention was made if the ban was explicitly against Ainu or any language other than Japanese, but Ainu was clearly the main affectee. Daniel RadzinskiMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
1. On the banning of "languages not the official language of some other country," which Kjetil R. Hauge cites as the rationale for the Turkish interdiction on the use of Kurdish (and, one presumes, on Armenian and so forth): This maneuver has been used elsewhere. In Italy, the policy that gives a measure of local autonomy to certain linguistic minorities defines a "language" as a variety that counts as an offical language in some other state, thereby granting recognition to French, German, and Slovenian, while withholding it from Sardinian, Sicilian, and the like. 2. On the general topic of "language bans": I think it is useful to distinguish several varieties. In a few cases, states have actually tried to eradicate the use of a particular lge for all purposes. This was the intended effect of the boarding schools program adopted by the Bureau of Indian Affairs in the 1870s, which forcibly removed children from their families in order to disrupt the role of the family in socialization. It was also the policy that the Nazis adopted with respect to the Sorbs, by insisting that all Sorbian children should have German-speaking nursemaids. More often, however, lge bans are restricted to the public uses of lge or to its use as a medium of education. Thus the wave of linguistic restrictionism that took place in America in the second and third decades of this century included laws in more than 30 states prohibiting the use of foreign language as a medium for public and private education, restrictions on the use of foreign languages in public meetings, requirements that foreign-lge newspapers publish facing translations, and so forth. In recent years, it is true, the notion of "public" uses of lge has become more nebulous; modern advocates of an "official English" policy have also wanted to restrict the uses of lges other than English in billboards, radio and television, restaurant menus, and so forth. Finally, there is the kind of "ban" that John Goldsmith described in terms of ASL, which is purely the result of official or educational neglect. Historically, this has doubtless been the most common form of "ban" imposed on vernacular languages, though whether such policies are in fact "repressive" depends on the social and political setting. Before the late 19th century, language was less dominant an element in nationalist movements. A Welsh nationalist could write in 1847 that the Welsh lge should be allowed "to die fairly, peacefully, and reputably"; the Czech nationalist Karl Kautsky could write a few decades later that "National languages will be increasingly confined to domestic use, and even there they will tend to be treated like an old piece of inherited family furniture, something that we treat with veneration though it has not much practical use." As linguists well know, the importance of vernaular education has more often been stressed by indigenista intellectuals than by the speakers themselves.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I refer to Dick Hudson*s query about "any school system where children are not only allowed to use local dialect, and perhaps even encouraged to do so in some situations, but where they learn some of the rules of the local dialect even ( perhaps especially) when these depart from the standard language". In Norway there have been some experimental attempts to base the early teachi ng of writing to children on their local dialects. The idea is to facilitate th e transition from sound to letter by teaching them to spell a phonemicized vers ion of their own speech. A book (in Norwegian, unfortunately) was written about this by Tove Bull in 1985: "Lesing og barns talemaal" (= "Reading and the Spee ch of Children"), Oslo, Novus. The topic is (as one would expect) highly contro versial. My own opinion (for what it is worth) is that it is a singularly bad i dea. Apart from this, there are many examples in this country of interested teache rs who teach their pupils ABOUT the grammar and phonology of their dialects (wh ich I think is a singularly GOOD idea). Finally it might be of interest to note that by official regulation teachers in Norway are required to adapt their speech to that of their pupils, rather th an vice versa. Helge Dyvik Department of Linguistics and Phonetics University of Bergen Sydnesplass 9, N-5007 Bergen NorwayMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I know for a fact that *all* sign language usage is banned in some schools for the deaf in the U.S. These scholls believe that by allowing the children to use sign, you are condoning the sole use of sign, and denying them access to real society because outside of the deaf community, so few people use sign. These schools have as their goal teaching deaf children to get along in the hearing world, but by doing so and forbidding the use of sign, they are denying the children's past and ties to their home community. While it is true that deaf children will not be able to get along (well, in "real" jobs), without at ;east knowing the basics of lipreading and some speech skills, it is also true that if denied access to developing their signing skills, they will be cut off from the deaf community in the future as well. In the end, this can leave them with the feeling that they don;t really "fit" anywhere -- neither in the hearing community they could never fully "ape", nor in the deaf community where the majority not only doesn't speak, but also infers from another deaf person's insistence on using the spoken (i.e., hearing people's) language, that the deaf person is trying to create a distance between herself and the rest of the deaf community. If it sounds like a no-win sitaution, it could be because it is the way it is currently set up. While I have some deaf friends who refuse to try to speak, I have others who do not know sign and are insulted when you try to use it with them. The majority of the formally educated deaf people I know, have opinions on the matter covering a more middle ground: they believe you must learn to read lips/faces/gestures to get along, but that you should also learn sign to keep your contacts with your first true community. of course, many deaf people in the U.S. never get a chance to make these kinds of choices, because they are not allowed access to educational programs which allow them such choices. Only 10% of deaf children have deaf parents. 80% of deaf adults are *unemployed*, and in the entire United States, there are only about 3 deaf doctors and about 14 deaf lawyers. These are just statistics and are supposed to surprise you or I wouldn't share them. but they say something much deeper about the system in place now for helping those with severe hearing problems, and why it doesn't work. These statistics come from talks with Joan E. Smith (interpreter Coordinator for the Services for Students with Disabilities Providing Sign Language and Oral Interpreting) here at the University of Michigan. The obviously strng feelings I have on the matter some from many discussions (some of them mostly written, because my own ASL skills are woefully inadequate) with deaf or severely hearing impaired friends. There's a lot out there on these topics and if you are interested, pulling this all together for those with little or no access to info on the subject could be an interesting and welcome project. -- Millie Griffin Program in Linguistics University of Michigan 1076 Frieze Bldg. Ann Arbor, MI 48197Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Korean was banned during the Japanese occupation of Korea (1919-1945)Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
RE: Banned languages I don't believe any American Indian language has ever been "banned" (though someone may correct me on this), but if we're talking about people being beaten at school, I've heard many, many awful stories from older speakers of American Indian languages who attended Federal boarding schools and were punished for using their languages (not just in class, but on the u playground, in the dormitory, or anywhere connected with school). Punish- ments included physical correction, isolation, doses with purgatives, demerits, and so on. Since all these things were done at official schools run by the US government, one certainly could interpret them as a ban. Most of the speakers I'm thinking of were born roughly between 1890 and 1920. This policy has certainly not been current for many years (to reassure you all), though it's a dreadful memory.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
With regard to signed languages as banned languages, the situation is a bit complex. It is important to differentiate between banned languages and banned modalities. There are very few schools in the US (though there are still manyy abroad) where the medium of signing is banned. However, most schools for deaf children in the US use some variety of signed English whose signs derive from American Sign Language (ASL) but which follow rules of English word and sentence structure rather than those of ASL. Interestingly, the Indiana School for the Deaf is one that is now experimenting with a bilingual (ASL-English) approach, though I don't know whether they yet have "language arts" type courses *about* ASL for their pupils. Where I work, at the National Technical Institute for the Deaf, the technical counterpart to Gallaudet University, we *do* have courses for college students about the structure of ASL. Susan FischerMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
In response to the question about banned languages, Deaf children indeed do fit into a cultural groups whose language has been formally banned and yet now at several schools for deaf students, ASL (American Sign Language) is now being taught and used as language of instruction. In 1880 at the International Congress on the Education of the Deaf it was resolved that there was an 'inconstestable superiority of articulation over signs in restoring the deaf-mute (sic) to society and giving him a fuller knowledge of language...." and went on to "outlaw" the use of sign language. At that time, signed languages were not believed to be true languages, and Deaf students caught signing by teachers often had their knuckles wacked with a ruler. Instruction in oral English in the US was dominant until the 1970s when in response to linguistic research showing that ASL WAS a LANGUAGE, schools began to use signed codes (invented so that grammatical morphemes of English, and English word order can be used in conjunction with speech)... However, such signed codes are now usually referred to as SIGN-SUPPORTED SPEECH. This is still the methodology used in most of the school programs today. Sam Supalla's research has shown that such signed codes do not function as natural languages for Deaf children. Access to an education communicated through such codes is extremely limited. Researchers have shown that Deaf children born to Deaf parents learn ASL similar to hearing children learning languages from their parents. However, only a small minority of the Deaf population in the US have Deaf parents. Thus, most Deaf children have entered residential school programs without competency in the language of their hearing parents, and traditionally, most of these parents have not learned ASL. After 15 or so years of education which focused on primarily learning English (speech/print/signed codes), most Deaf students graduate fluent in ASL having learned it from Deaf peers (in informal educational settings). ASL has typcially been described as a language transmitted from child to child (Fischer, 1978). Only recently have a few school programs (Indiana School for the Deaf, California School for the Deaf in Fremont, and The Learning Center in Mass.) begun to implement programs which provide for early language acquisition in both languages, ASL and English (in printed form)..and aim to teach English as a second language. There are parts of the various programs which focus on teaching the literature and history of the culture of Deaf people in the US, allowing the child to develop a sense of identity within the Deaf Community... Ironically... at the recent 1990 International Conference on the Education of the Deaf, a proposal to invalidate/abandon the 1880 position on sign language was not accepted. [End Linguist List, Vol. 2, No. 154]Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue