Editor for this issue: <>
In his reply to Gisbert Fanselow's question about the possibility of having different subject with weather verbs, Hoeskuldur Thrainsson points out that in Icelandic, one can either have the regular dummy "thadh" 'it, there' or "hann" 'he'. As Hoeskuldur mentions, > There is a slight difference in style at least between the regular > expletive and this weather-he, the latter being somewhat more > colloquial. But the syntactic difference is very clear. I might add that for some speakers at least, there seems to be some difference in meaning or use between these two possibilities - somewhat similar to the difference between the use of "es" and "das" in impersonal constructions that Gisbert reports for German. That is, a sentence like (1) would be more neutral than (2), the latter expressing "negative feelings about the weather". (1) Thadh er faridh adh rigna it is started to rain 'It's raining' (2) Hann er farinn adh rigna he is started to rain 'Oh, sh*t, it's raining again!' One might perhaps say that when the rain (snow, etc) bothers people, they need someone to get angry with. By using the personal pronoun "hann" 'he' instead of "thadh", they make up an enemy (God?). However, I must emphasize that the difference in meaning is not clear; (1) can also have a negative meaning, and (2) can be a neutral statement. But insofar as there is any difference, "hann" is more negative than "thadh" in weather constructions. Eirikur Roegnvaldsson (eirikurMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuerhi.hi.is)
A rejoinder to Koenraad De Smedt who claims that Dutch has a system similar to German in that HET and DAT can alternate (both being translations for English 'it' as in 'it rains', but the latter being emphatic). It seems to me that De Smedt is talking about Dutch dialects here rather than about the standard. The use of DAT is absolutely impossible in the standard language (ABN = Algemeen Beschaafd Nederlands). Bert Peeters <peetersMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuetasman.cc.utas.edu.au>
Koen Versmissen and others pointed out to me that my claim about DAT (that) as an alternative for HET (it) as subject of impersonal verbs in Dutch is not standard. The phenomenon does occur, but is confined to (some?) Flemish dialects. In addition, it seems to be marked as informal. Koenraad de SmedtMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Date: Fri, 5 Jul 91 13:34:22 GMT From: hoskiMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuerhi.hi.is (Hoskuldur Thrainsson) Subject: weather subjects Gisbert Fanselow asked about the possibility of having different subjects with weather verbs - such as an expletive subject vs. a demonstrative pronoun as in his German examples. - In Icelandic [...] In Scottish Gaelic, one can say, rather impersonally: Tha an t-uisge ann an diugh. Is the water in it today. ... or "It is raining today." This holds for other kinds of weather, not just rain.