Editor for this issue: <>
For work done on reported speech or "constructed dialogue" see Deborah Tannen's book, Talking Voices. Also Greg Urban's article entitled, "The I of Discourse", in Semiotics, Self, and Society, ed. by Lee and Urban, 1986, which directly addresses both direct and indirect quotations. Also work done by Gisela Redecker, but I don't know any specific references. --pam saunders psaundersMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueguvax.georgetown.edu
Gilbert Harman <ghhMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueconfidence.Princeton.EDU> writes: The use of "on" rather than "in" in this context has been common in philosophical writing (and probably elsewhere) for years. I still resent the first time a copy editor changed my "On X's view..." to "In X's view..." When I discussed this with colleagues, many of them thought that "On X's view..." was quite normal. This must have been 20 years ago. ... A little fuel for the fire 8-) : I think there is, in fact, a difference in meaning between "on X's view..." and "in X's view...", where "on" signals a meta-argument concerning the overall view or analysis (similar to "with regards to...") while "in" signals a reference to specific details within that view, or analysis. Elissa Feit (feit
cs.buffalo.edu)
Besides "on this theory" etc. in linguistic parlance, "on" has become increasingly common in sports statistics phrasing, e.g. "on the year" "on the season" . This usage goes back at least ten years or so. Neal R. Norrick tb0nrn1Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueniu.bitnet
"on X's view" etc. sounds as wierd to me as it does to you.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Japanese "haha" < *papa means "mother".Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
In a nice discussion of the wh- words, Jack Rea asks "What is the first word of _Beowulf_?" It might not be giving away the answer to say that in the unique manuscript, the first word is spelled: "H Wen Ash T", where wen (wynn) is a letter of runic origin and ash (aesc) is an ae ligature.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue