Editor for this issue: <>
I was interested in this query, since one of my ex-supervisor's idiosyncrasies is the use of "just in case" to mean "iff". He's a computer scientist, formerly a philosopher, and says he picked the usage up from Dummett. Perhaps Dummett is the originator?Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Possibly redundant historical note: A poem by John Hollander published in *The Night Reader* (Atheneum 1971) en- titled 'Coiled Alizarine' goes as follows: Curiously deep, the slumber of crimson thoughts: While breathelss, in stodgy viridian, Colorless green ideas sleep furiously. This poem appears as an epigraph to *On Noam Chomsky, Critical Essays* edited by Gilbert Harman (Anchor Books, 1974) and it bears a dedication to Chomsky. Michael KacMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
In re: a language is a dialect with an army and a navy. Herbert Paper told me that he had heard this analogy from Weinrich (the father). I searched briefly but unsuccessfully for it in his history of Yiddish. His son Gabriel (the physicist) told me it sounded like something his father would say but he had no specific recollection of it.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Yes, Quebec is more concerned with fairness in titles than France is. This is a most interesting sociolinguistic phenomenon since it shows that culture as much as language is at issue. The French still argue that titles cannot be changed -- while the Quebecers have long since done it. Just read the job section of a Quebec newspaper like LA PRESSE to see the many different solutions to the definitely difficult issue of gender and sex in French. For scholarly and semi-scholarly references on this topic see: Andre Martin & Henriette Dupuis La feminisation des titres et les leaders d'opinion... Gouvernement du Quebec, 1985 Office de la langue francaise Titres et fonctions au feminin: essai d'orientation de l'usage Gouvernement du Quebec, 1986 "Titres et fonctions au feminin" [journal entitled] La francisation en marche, vol. 5, no. 5 October 1986 [Office de la langue francaise, 800 place Victoria, Montreal H4Z 1G8] I need hardly point out that French newspapers all call French Prime Minister Edith Cresson, "Madame LE ministre". Michel Grimaud P.S. I'm French, not from Quebec... so this message is _not_ pro domo...Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue