Editor for this issue: <>
A Linguist subscriber laments the use of *just in case* in the sense of 'iff' since it conflicts with standard idiomatic practice. Such conflicts occur fairly frequently. What a linguist means by *grammati- cal*, for example, is quite different from what nonlinguists believe by it (insofar as we confine attention to English speakers). Similarly, linguists talk about predicting e.g. that such and such a sentence should be ambiguous when in fact no prediction is being made in the lay sense. (To the layperson, prediction involves foreseeing what is going to happen in the future, not merely perceiving the logical consequences of a set of statements. Indeed, I have had students in Introduction to Linguistics not understand what I was talking about because of this particular clash of senses.) Many other examples can be found from many fields. For example when a lawyer talks about an interested party, the reference is to someone who stands to gain or lose by some action (and a disinterested party as one who does not). Another good example back in the linguistic sphere: *informant* (a term now avoided by many linguists for precisely the reason of conflict with colloquial usage even though the term was created within linguistics!) It makes me wonder if *just in case* is not in fact a usage of such ancient vintage that what we have is both a conservative sense (the philosophers') against an innovative colloquial one. But that's just a guess. Positions can differ on this point, but my own inclination is to say that the practitioners of learned disciplines have the right to their own language, however alienating it may be to the laity. Michael KacMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
As a logician who first encountered the idea that 'just in case' is used to mean the same thing as 'if and only if' in a logic text, and thought this a non-standard usage, I've been puzzled by this phenomenon, too. My conjecture is that some logician a couple of generations back began using this expression as an ill-considered compression of "just in those cases in which", i.e. "exactly in those cases in which", which in turn was intended as an explication of "if and only if". If so, then a generation of his/her students would grow up feeling a need to explain this expression in any lectures they gave/texts they wrote. I have no evidence for this conjecture other than its internal plausibility. Mark Brown Philosophy Syracuse U.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
In 2.414 in a message of Thu, 15 Aug I quoted >An interesting example from Harris's _A Grammar of English on >Mathematical Principles_: > > The uncomfortableness of -ing on adjectives leads to > occasional elisions of it: in _Don't be horrid. I'm not > being horrid_ the retort shows that the first sentence > can be taken as reduced from !Don't be being horrid. > >(Using ! here for Harris's dagger, quote from p. 297.) Susan Ervin-Tripp responded with a query a couple of days later, in 2.419. I apologize for the long delay. Swamped with other responsibilities, I have been stuffing my linguist digests away into a file for reading at a future time that only arrived this week. Her response: >tHe examples from Harris in Nevin's letter seem a peculiar argument. >Something is missing. <quotation from my post> >Children in role play: > A: I'm being the mommy > B: Don't be the mommy, I'm gonna be the mommy. > A: Well, I'm washing the dishes. > B: No, don't wash the dishes. > A: I'm being nice to the baby. > B: Don't be nice to the baby. I'm the mommy. > >This is an invented example, but the A turns at least are >consistent with the genre. The >convenience for discussing use of -ing is that children often >constitute roles by identifying what they are doing explicitly this >way by the use of -ing. >Could somebody explain why, given the parallelismss in these examples, >there is some elision in Don't be horrid? You are right that something is missing, and that is an explanation of the pervasive role of elision in Harris's grammar. He derives sentences by morphophonemic reduction from other, more explicit sentences. It is possible to reconstruct a maximally explicit base form for any sentence. On the one hand, the syntax of such a sentence is quite simple--the dependence of operator words on the prior entry of their arguments. This syntax of word dependencies corresponds with one important component of semantics, namely the "objective information" reported by the sentence. On the other hand, such a reconstructed base form for a sentence is almost always unspeakably awkward and unnatural. This is because it does not reflect the reductions that normally apply each time an operator enters on its arguments. The reductions in part reduce redundancy, and in part are simply mandated by convention. The information report is in the operator-argument dependencies. In the reductions are much of the conventionalization of language as a social institution. (Other things, such as the arbitrariness of vocabulary, also reflect this.) Reductions include changes of shape that affect other aspects of meaning such as emphasis within and attitude toward the reported information, and relationship of speaker and listener to one another and to others referred to. Susan points out that sentences with -ing on adjectives are parallel to sentences with -ing otherwise: A B Don't be the mommy. I'm not being the mommy. Don't be nice to the baby. I'm not being nice to the baby. Don't be horrid. I'm not being horrid. The parallel is precisely that the copula be occurs twice in the sentences of column A, but only once in those of column B. Harris's suggestion was that a possible source for the last A sentence also had "be" twice. This would apply to other sentences with be as the carrier of tense/aspect for the highest operator (mostly adjectives and nouns) as well. Perhaps this is clearer without the negation: [You] be [being] the mommy! I am being the mommy! [You] be [being] nice to the baby! I am being nice to the baby! [You] be [being] good! I am being horrid! Words in square braces are conventionally elided. The elision of "being" is almost obligatory. Harris makes this suggestion at the close of a discussion of how -ing is uncomfortable on adjectives, that is, on the be that carries tense and aspect morphology for adjectives when they enter as operators. The same applies to all operators that are relatively durative (adjectives, nouns, prepositions) and require "be" to carry tense/aspect morphology. I liked the children's dialogue. A favorite, which you may have heard: Behave! I am being have! Bruce Nevin bnMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuebbn.com