Editor for this issue: <>
Lachlan Mackenzie writes "As a native speaker of Scottish English, I can confirm that *the book that's cover is red* is perfectly normal in Scottish English. So, to answer David Pesetzky's question, is *the book that's cover Mary tore*." How about plural antecedents: The books that's covers Mary tore. --to "scotch" the idea (so to speak) that the -s is a reduction of 'its'. It occurs to me that 'The book that's cover Mary tore' could still be a reduction of 'The book that its cover Mary tore', as someone suggested for simpler cases. (I hope the word "scotch" isn't pejorative to a Scottish ear.) -David PesetskyMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Without prejudice to anything of substance already written on this weighty issue, may I respectfully suggest that the term in question be written without an apostrophe? Or even spelled 'thatse'? Norman MillerMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
On reading the recent list of possible ways to say "the book whose cover is red"/"the book the cover of which is red" etc., I was struck by the absence of the way I would always say it: "the book with the red cover". Me for avoidance every time. I should imagine that a study of this pheno- menon would have to take such cowardly detours into consideration. --Elise Morse-GagneMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue