Editor for this issue: <>
Re non-Latinists' confusion about "alumnus/a/i/ae": Cambridge University calls them "graduates." Nobody's confused. Re odd plurals: Around here we say "mouses" and "VAXen" and have given "Macintosh" an ablaut plural, "Macinteesh." This probably has to do with the presence of a couple of virtuoso punsters on the computer center staff, as well as a certain distrust of all three of the pieces of hardware just mentioned (we grew up on IBM mainframes and PCs). - Michael A. Covington internet mcovingtMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueuga.cc.uga.edu - - Artificial Intelligence Programs bitnet MCOVINGT
UGA - - Graduate Studies Research Center phone 404 542-0359 - - The University of Georgia fax 404 542-0349 - - Athens, Georgia 30602 bix, mci mail MCOVINGTON - - U.S.A. packet radio N4TMI
WB4BSG -
In case anyone out there is fond of collecting prescriptive plurals, how about JsP for the plural of JP, that is "Justice of the Peace", the plural being Justices of the Peace. Believe me, I have argued with people over this one. Mind you, my intention was to defend my usage of "brother-in-laws" when describing exotic classificatory kinship systems. I like VAXen, but don't use it. Is this a cute analogy from both or either of "oxen" and "vixen"? Depending prehaps on whether you consider the machine svelte or lumbering? Alan Dench Dept. of Anthropology University of Western Australia A_DENCHMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuefennel.cc.uwa.oz.au
I am new to "linguist", so forgive me if I am repeating someone. Has it been noticed that the unmarked plural form is used with figurative language? Thus "you bunch of clumsy oxes (?oxen)", or "I think you're a couple of silly gooses (?geese)". This would explain computer mouses.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
When I first moved to Minneapolis, I used the word *Minneapolitan* as a tongue-in-cheek way of designating inhabitants of this city, nonly to learn that that's the word in general use here. For all you Latin fans out there: next time you hear someone complaining about the use of words like *bacteria* and *media* as singulars in English, ask what they do with *agenda* and *propoganda*. Michael KacMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue