Editor for this issue: <>
tshannonMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuegarnet.berkeley.edu notes that we hear not only "(s)he's like, <quotation>" but "(s)he's all <quotation>". I have the impression from my sister's speech (Gaspe', anglophone community in eastern quebec) that there's a scale, something like this: says < goes < is like < is all fairly staid "doing dramatic full-body quotation voices" impression caricature But that looks so logical and literal I wonder if I'm not imagining it. (The literal reading I have for "go" is turn-taking, not motion).
The changes involving GO and the other expressions like BE LIKE that have been documented here are fascinating. But even more fascinating is the earlier version of GO which now seems to be on the way out, having been subsumed by the GO which allows quoted speech. For people like me (British, age circa 50) this GO only allows one kind of complement: some kind of noise or action initiated by the speaker but which is *not* linguistic - i.e. not made up of words. E.g. `He went [wolf-whistle]' or `The train went [train-like noise]'. This is fascinating because the subcateorisation restrictions on GO have to refer explicitly to things other than language - very clear grist for the non-modular view of language. I wrote about this in Linguistic Analysis Vol 15.4, 1985, pp 233-55 - actually just four pages about this pattern. I think I later discovered that the new use of GO, in which it can be followed by reported speech, was noted (in California, of course) by Barbara Partee in 1973 (see Schourupp in American Speech 57 148-9.) I have another brief discussion in my `English Word Grammar' (1991), pp 67-9. What I don't know is whether the new use still allows non-linguistic complements. So in 20 years time British kids are going to say `My friends all `Let's Have a party!'', are they? Something to look forward to. Does this have to have a plural subject, or could you (I mean, they) say `He all `Let's have a party''? Dick Hudson Dept of Phonetics and Linguistics, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT (071) 387 7050 ext 3152 home: (081) 340 1253Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
To the methods of reporting discourse in young people's stories, we can also add a favorite from California: "I'm all". This is typically followed by an exaggerated nonverbal gesture and/or facial expression, then the reported discourse. For example, "I'm all" followed by an exaggerated expression of disgust followed by "This is so gross!" I've also heard this in the D.C. area of Maryland. Sherri CondonMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
what about "and he's all, `well, i dunno, whaddayou wanna do?', and i'm all, `gee, i dunno. . .' "? --claudia brugmanMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
>Date: Wed, 16 Oct 1991 09:15 EST >From: Fan mail from some flounder? <SDFNCRMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueritvax.isc.rit.edu> >Subject: Re: 2.667 'He goes' > >I've done a little data collection and analysis of "I'm like," and "He's >like." I think it's different from "go" in that "go" is really a verb of >quotation, whereas "like" involves at best paraphrase, and in the case >of "I'm like" can simply reveal the person's thoughts rather than words >(these observations are of people 18-30 -- "like" may have evolved further >in the younger generation). So you get sentences like (1) > >(1) I'm like "Give me a break." I'm twenty-one years old, and the above observations fit my intuitions exactly. I lost one of the messages in which "go" was first mentioned as a synonym for "say" (okay, I admit it--I *deleted* it), but I believe someone said that "say" was used as such only in the narrative present, that "went" cannot be synonymous with "said." Not true. My peers and I (I am from northwest Indiana) have used "went" for "said," as in: And then he went, "Oh, yeah?" And I went, "Yeah!" (Storytelling at its finest.) However, I believe this use is still restricted to narration. My apologies if I misremembered (doublespeak?) the aforementioned deleted message. Erik Carvalhal Miller Indiana University (Bloomington)
My fourteen-year old daughter (London born and bred) tells me that she often hears things like He was like `Let's have a party' and even They were all like `Let's have a party'. So it's already reached us. Who knows; maybe it started here and has now reached California? Dick Hudson Dept of Phonetics and Linguistics, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT (071) 387 7050 ext 3152 home: (081) 340 1253Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
>Date: Wed, 16 Oct 91 12:11:08 MDT >From: Jeff Turley <HRCJSTMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueBYUVM.bitnet> >Subject: Re: 2.667 'He goes' > >Does anyone know of equivalents to the verbum dicendi "he goes", >that is where a verb of motion has been thus grammaticalized? >A friend from Madrid gives the peninsular Spanish "se pone" 'he >puts himself', as in "se pone: no quiero!" 'he goes: I don't want to!" >(This periphrasis also means 'become', as in "se puso triste" 'he got >sad.') in yiddish, the verb makhn 'make' is used, as in: 1. fregt er vayter: 'kale, ir hot a bruder?' asks he further: 'bride, you have a brother?' makht zi: 'neyn, keyn bruder hob ikh nit.' makes she: 'no, no brother have i not.' 2. der shnorer hot zikh arayngeleygt dem hunderter in keshene the beggar has self in-put the $100 in pocket un makht tsu roytshildn: 'der gesheft iz azoy...' and makes to Rothschild, 'the affair is such...' 'the beggar put the $100 bill in his pocket and says to rothschild, "the deal is this...' in my data (Olsvanger, Royte pomerantsn, 1947, Schocken Press), makhn is used as a verbum dicendi only with following direct discourse. also, it's always used in the present tense, even when conjoined with a past tense, as in 2.