Editor for this issue: <>
I don't know how broad the set of words is that Alan Dench is dealing with. Certainly in many West African languages the class of ideophone is more a matter of morphophonology than of lexicon. Ideophones can be nouns, adjectives, adverbs, and even verbs, provided those categories can all be justified in a particular language. In Yatye (O is open o, N is angma, S is ash), O`Ngba`ra`Ngba` means "oil drum" and O`ba`ka`ri'Ngba`Ngba` is a rather raucous sounding species of hornbill. tSOO` is descriptive of the sound made when urinating, to keep close to the apparent theme of this discussion, and waa'tsa'tsa' (which may be continued with more of tsa') means something like completely. The first two are onomatopoeic nouns, the third an onomatopoeic adverb, and the last an adverb that is not onomatopoeic but still and ideophone. One of the questions about ideophones in Yoruba is whether they are a morphophonologically distinct class from other words. They exhibit types of tonal, phonotactic, and reduplicative behavior that would seem to suggest that they are, but it's a case where you cannot provide a set of descriptive properties that is both necessary and sufficient. There are many non-ideophonic nouns, for example, that share some of the properties of ideophones, such as switching the value of the feature gravity from syllable to syllable, but not potential for reduplication. Before rejecting the term ideophone for the Australian phenomena, I would want to know whether the class of words Dench is working on is similarly ill-defined. Herb Stahlke Ball State UniversityMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
The term commonly employed with respect to similar sound symbolism in Japanese is 'mimetic.' Traditional Japanese grammar distinguishes between two types: *giseigo* or onomatapoeia, and *gitaigo* or words representing states or manner. Joe Grimes once suggested to me that kinesthetic might be an appropriate catchall term for these.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Re: Bif! Bap! Kapow! -- Why not use one of the above?!? Personally, I like the idea of having a word-form labled/known as a 'kapow'. Sean Day Purdue University/ Undue PerversityMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
A. Dench's examples kind of put one in mind of a porno version of the old Batman series (or comic book if you prefer)... Actually, the idea of well-crafted comic-book versions of myth-texts in the vernacular, with expressions such as these splashed across the frames at appropriate moments, is oddly appealing.... (or perhaps I'm just weird....) ...but never mind that, I think the term Dench is looking for is "expressives"; this term was coined by Gerard Diffloth (formerly of the University of Chicago, now at Cornell, I believe) to refer to a kind of productive word-class especially evident in the many Asian languages that Diffloth specializes in, though also to be found (or, at least, related phenomena are also to be found) in many other languages. Some references to Diffloth's work are: Diffloth, Gerard. 1972. "Notes on expressive meaning." CLS 8. Reprinted (with postscript) in E. Schiller, B. Need, D. Varley, & W. Eilfort, eds., _The Best of CLS_ (Chicago: Chicago Linguistic Society, 1988). (e-mail address for CLS is clsMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuesapir.uchicago.edu) Diffloth, Gerard. 1976. "Expressives in Semai." _Austroasiatic Studies_, Oceanic Linguistics Special Publication No. 13, University of Hawaii Press. Diffloth, Gerard. 1979. "Expressive phonology and prosaic phonology of Mon-Khmer." _Studies in Tai and Mon-Khmer Phonetics and Phonology in Honour of E. J. A. Henderson_ (Bangkok: Chulalongkorn University Press). Other work on expressives by students of Diffloth includes Martha S. Ratliff's work on Hmong expressives, which appears in her University of Chicago dissertation (ca. 1986?) and in at least one conference paper, and Janis B. Nuckolls' work on Quechua expressives, which I believe appears in her dissertation (University of Chicago, ca. 1990?) and may also be written up elsewhere. (Sorry to be so vague about the references. The departmental office is closed right now, the library's a long walk away in the rain, and I'd like to send this message while it is still timely. If you want more info, please e-mail me.) Ratliff is currently at Wayne State University in Detroit, and she is on e-mail, though I can't find her address (perhaps Alexis Manaster-Ramer has it). Nuckolls is at Indiana University (though currently on leave and based at Emory), and I have her e-mail address if anyone wants to contact her for additional references. I hope this helps to bring this very important work to a wider audience! NLD