Editor for this issue: <>
Setting aside for the moment the question of why so many people continue to insist on attributing to Whorf and Sapir views they did not hold (or at least did not express), I would like to say something about the results which are claimed to support the hypothesis that language and non-linguistic behavior (behavior, for short) exhibit certain close connections (which people seem to want to interpret as involving causality going from language to behavior). (1) Even if we find certain correlations between language structure and patterns of behavior, this does NOT (as I think I noted earlier) indicate the direction of causality (as indeed Whorf himself noted at one point). The color terminology business shows, if anything, that the complexity of a color terminology seems to depend on the complexity of the culture, there being, for example, no industrial or postindustrial cultures whose languages use two or three color terms. There has also been speculation about the fact that the lateness of terms for 'blue' may be connected with the relative scarcity of blue objects (other than the ubiquitous sky) in nature. This would suggest very strongly that the linguistic pattern comes second, as a reflection of a culture's need to make certain distinctions. (2) All the studies that claim to show a connection between language and behavior that I have seen mentioned seem to deal with two or at any rate a small number of languages, e.g., Tarahumara and English. Likewise, I have seen studies by Alexander Guiora on Hebrew and English and other such small sets, which I don't think have been cited on LINGUIST so far. Yet, since the claim being tested is correlation between linguistic structure and nonlinguistic behavior, the relevant population is languages (not individual speakers), and you cannot seriously talk about correlations for populations of two (or three or whatever small number is involved). What we require is a study involving a dozen or a hundred languages that have the Tarahumara color system and a dozen or a hundred that have the English one before we can say anything at all about correlations and things. Having said this, I would predict that we will find such correlations but I would also predict that at least some of them will turn out to have the opposite causality from that suggested (or a more complex one than either of the simple unidirectional ones). Is there anybody out there who would like to collaborate on putting together such a mass crosslinguistic study?Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Since many of the readers of LINGUIST are from Missouri, I thought I would provide some evidence for my recent assertions that Whorf's position has been widely misunderstood. In "The relation of habitual thought and behavior to language", Whorf says among other things" That portion of the whole investigation here to be reported may be summed up in two questions: (1) Are our concepts of 'time', 'space', and 'matter' given in substantially the same form by experience to all men, or are they in part conditioned by the structure of particular languages? (2) Are there traceable affinities between (a) cultural and behavioral norms and (b) large-scale linguistic patterns? (I should be the last to pretend that there is anything so definite as "a correlation" between culture and language, and especially between ethnological rubrics such as 'agricultural, hunting', etc., and linguistic ones like 'inflected', 'synthetic', or 'isolating'. In a footnote on the same page (p. 139 of the Language, Thought, and Reality book), he says emphatically that "The idea of "correlation" between language and culture, in the generally accepted sense of correlation, is certainly a mistaken one" and he cites some arguments. Thus, I believe that Whorf made a clear distinction between culture (behavior) and language, but he did not make such a distinction between language and thought. As I said before, he presupposed as did almost everyone else at the time that if people speak a certain way then that reflects the way they think. He took it for granted for example that if the Hopis pluralize the word for cloud (oomaw) the way that they normally pluralize animate nouns, then they must think of the clouds as animate. Of course, this view is naive, as Joseph Greenberg pointed out in the fifties, since languages make all sorts of arbitrary distinctions (or fail arbitrarily to make them in certain environments) without any apparent conceptual consequences. Essentially, I think the connection works one way, namely, if a language makes a distinction which cannot be described in purely structural terms, then we must ascribe to the speakers the ability to perceive or imagine or whatever the corresponding distinction in the world. Thus, when Greenberg points out that nothing important hinges on the fact that the French use an ordinal in Napoleon Premier but a cardinal in Napolean Deux, that's OK, because the choice here can be made w/o reference to the world. The rule is purely linguistic. And, of course, this could be the case with the Hopi word for cloud and its plural. On the other hand, if we find that speakers of Polish systematically use a different genitive ending for placenames in Poland (and other Slavic countries) than they do for other placenames, and do so PRODUCTIVELY, then it IS reasonable to conclude that they are capable of a conceptual distinction between Poland (or Slavdom) and the rest of the world. The distinction between these two kinds of cases is what seems not to have been entirely clear to Whorf, and that, as far as I can see, is where he came to sometimes came to grief. It is also quite clear that he was not claiming any originality about the relation of language and thought per se, rather he was trying to show just how different the language/thought of one culture could be from that of another in the case of such basic ideas as that of time, although he points out (p. 158) that there is not a comparable difference between Hopi and Standard Average European regarding space. As to culture, Whorf was faithfully following Sapir in claiming that there is no more than an "affinity" between language and culture, but no "correlations or diagnostic correspondences" (p. 159). For, as I noted earlier, Sapir was one of the staunchest critics of the late 19th century and early 20th century linguists who propounded such theories as the "passivity" of peoples whose languages use the ergative constructions, and such like drivel. Incidentally, much of what I have said about Whorf's intent in bringing the Hopi vs. the SAE treatment of time and matter can also be said about Sapir's work on the psychological reality of phonemes. Today, we emphasize the psychological reality part, but actually in his time, the novelty was the phoneme. Claims about psychological reality about in the second half of the 19th century and later (and we find them in all of Sapir's as well as Bloomfield's early writings). The idea of the psychological vs. the grammatical subject after all originated in that period. And, to take one example our of thousands, when Platt wrote in the 1870's that the Urdu speakers perceive certain constructions in their language as active even though they look passive (these are, of course, ergatives again!), he was expressing himself in a way which was quite typical for the time (though not for the 17 or the 18th century).Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Several people have indicated that the excerpt I submitted from my back-burner work-in-progress ms relating to the Whorf-Sapir Hypothesis was useful to them. I might as well include some additional excerpts. Construe this as continuing from the end of my post yesterday. (That includes the possible response of deleting it now if your reading of the prior part so indicates to you.) [For "yesterday" above, substitute Wednesday 10/16. The present submission apparently was a victim of the crash experienced by tamu on or about 10/17.--BN 10/28/91] -=+=-=+=-=+=-=+=-=+=-=+=-=+=-=+=-=+=-=+=-=+=-=+=-=+=-=+=-=+=-=+=-=+=-=+=- In formal linguistics, Zellig Harris and his co-workers have come full circle to the work on information structures in discourse that opened the whole field of transformational grammar. Harris, Ryckman, Gottfried et al. _The Form of Information in Science_ (1990) develops a representation of the information immanent in a body of texts written over a span of years in the history of a subfield of a science (immunology). Changes in this structure correlate transparently with historically well-documented changes and developmental stages of the science during that period, although the structure was determined by clearly defined formal means and without reference to any knowledge of that historical context. In this way, they have demonstrated strongly that structures found in the sublanguage of that science (and not imposed a priori on it) correlate on the one hand with aspects of the social reality of the science and on the other with the structure of the real-world domain which is the concern of that science. The latter correlation is reflexive, however, in the sense that, as the structure changed, it (and the undestanding of the scientists writing the original research reports on which the analysis was done) over time came into closer conformity with a reality whose nature was in process of being discovered. Before that change and that concurrent discovery, certain characteristics of reality could not be stated or thought; afterward, they could. But the discovery and the change in structure were simultaneous (though of course the writing down for publication was not). No better confirmation of Sapir's intuition of the essential unity of language and thought could be offered by one of his students. ____________________ 5. The confirmation is equivocal, however, since the work clearly demonstrates (as Harris stated at the end of _Mathematical Structures of Language_ (Wiley, 1968)) that language is not identical with thought but instead provides a rather rigid channel for thought. This corresponds precisely to the observation above that the discovery and the language for talking about it co-evolved. By using this term I refer specifically to the common misperception regarding biological evolution that e.g. eohippus evolved into the horse in response to environmental changes, when one must instead acknowledge eohippus and its pre-grasslands environment co-evolved into the horse and its grasslands environment. Synecdoche is fallacious in both cases. The claim, then, is of the unity, but not identity of language and thought. ____________________ To illustrate this point further, I should like to adduce a recent contribution to the enormous literature in the study of kinship categories, always a favorite topic in anthropological linguistics. Wierzbicka, in Semantics and the interpretation of cultures: the meaning of 'alternate generations' devices in Australian languages, proposes a new set of metalanguage terms for discussing the alternate sets of pronouns used in many Australian languages. She urges that the terminology of "generation harmony" and "disharmony" that has become traditional in anthropology is arcane and psychologically arbitrary, does not capture native speakers' meaning and does not make that meaning accessible to people from other cultures, and claims that her new terminology provides a better fit. This work illustrates a Whorfian effect in the sublanguage of a specialization within the science of anthropology. With the traditional terminology, aspects of aborigine culture are difficult to come to recognize and understand, and not possible to communicate; she claims that with the proposed new terminology it is.<6> Thus, while providing an illustration of Whorfian ____________________ 6. This is part of Wierzbicka's ongoing work on natural language semantics based, ultimately, on a proposed set of universal semantic primitives, including: I, you, this, someone, something, want, don't want, say, think of, imagine, know, become, part, place, and world (Wierzbicka, Semantic Primitives (1972), Lingua Mentalis (1980). Be it noted that Harris denies there can be a lingua mentalis or any metalanguage external to natural language. For one thing, were there such one would need to account for the grammar and semantics of that metalanguage, and off we go in an infinite regress of grammatical and semantic metalanguages. For another, Harris has demonstrated that the information structures immanent in texts account precisely for the information that the texts report, so that, like LaPlace, he has no need for this additional hypothesis. But Wierzbicka's proposal here, however it may be guided by her broader theoretical interests, concerns only a sublanguage of English serving as metalanguage for a subfield of anthropology, and as such is unobjectionable. The _semantics_ of this sublanguage inhere in its informational structures, per Harris, rather than in its use of vocabulary from a supposedly universal lingua mentalis. ____________________ effects within a subfield of a science, she proposes to overcome such effects by devising a perfect metalanguage for that subfield. Since the subfield concerns an area that is by nature a matter of social convention and so in social reality rather than physical reality (to make that Durckheimian distinction again), she may be able to get away with it. I do not doubt the creativity of human cultures, however, and would build in means for the sublanguage to evolve. An abiding interest of Harris, as of his teacher Sapir, has been the question of refinements and possibly extensions of natural language that foster international scientific communication. In his analysis, language-particular characteristics due to the reduction system (extended morphophonemics) of one language or another are partitioned from operator-argument structures that `carry' information, which are remarkably uniform from one language to another. This uniformity becomes very close indeed in the grammar of a science sublanguage, where classifications and selection restrictions are much more closely constrained than in other domains. But even in nontechnical domains Harris has a great deal to say about linguistic universals,<7> and about the distinctions between what is universal in language and culture and what is idiosyncratic and therefore pertinent to the Whorf-Sapir Hypothesis. ____________________ 7. See e.g. _Language and Information_ (Columbia 1989) and _A Theory of Language and Information_ (Oxford, 1990), which is a more philosophical companion volume to _A Grammar of English on Mathematical Principles_ (Wiley 1982). c 1991 Bruce Nevin bnMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuebbn.com