Editor for this issue: <>
William Kehoe, also a northern Ontario speaker, pointed out to me that
'guys' is a plural marker in our (former?) dialect: I, you, he/she/it,
us guys, you(se) guys, them guys. I always wondered why people said
'them guys' instead of 'those guys'. It's interesting that the object
pronouns are used ('Us guys didn't have a chance'; 'Them guys get all the
breaks').
Now I'm wondering about the distribution of 'we' vs. 'us guys' (etc.) in
such dialects. There's something about initial mention: 'Us guys didn't
have a chance, but at least we didn't get shut out', but not '*We didn't
have a chance, but at least us guys didn't get shut out'.
Returning to my point in a previous posting about the possibility of tag
questions, I think that 'youse' is a true pronoun because it can be so
used, along with schwa reduction (...wouldn't youse -> wouldnch
z, where
is
schwa).
Ron Smyth
smyth
lake.scar.utoronto.ca
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
To add to the _you guys_ gender-marking issue, a survey of an unrepresentative sample of women aged 24-30something (my daughter and some of her friends) reveals they use _you guys_ w.o. gender marking, and also use _dudes_ to refer to all-female groups. So much for resisting masculines as generics. (Incidentally, older +f versions of dude include dudette and dudine, from the 1930s and 1940s, in AMerican English). --Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Don't overlook the important work by Gerard Diffloth on Expressives in this context, e.g. Notes on Expressive Meaning in CLS 8, reprinted in "The Best of CLS" (1988). Eric Schiller (ed. of Best of CLS)Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Cf. Oswalt, Robert 1973. Inanimate imitatives in Pomo. Pp. 175-190 in Jesse Sawe(sp.error) Sawyer, ed. Studies in American Indian languages, University of Califpr ornia Press. Shirley Silver, Dept. of Anthropology Sonoma State University, Rohnert Park, CA 94928 [silverMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuesonoma.edu]
I have to respond to the story about Householder's review of Robin Lakoff's Abstract Syntax. It's possible Householder (believed he) was being chivalrous. I'm less inclined to believe Lakoff was indifferent. I, too, wrote a review of that book. When I submitted it to Language, all of the references to the author were Lastname. When I got the galleys, all (except one, curiously) had been changed to Mrs. Lastname. Discussion with the editor revealed that the motivation or rationalization was respect and/or "avoidance of confusion". I pointed out that differential naming practices in scholarly discussion did not serve to display respect, which was irrelevant anyway, but rather marked that individual as an outsider, and observed that no one worried about distinguishing unrelated linguists with the same name (say, Henry Lee Smith and Carlota Smith) from each other by sex, or worried about linguists of the same gender with the same last name. I don't recall seeing "Mrs." in the pages of Language after that. This was a long time ago, you know, before 1970. Georgia GreenMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue