Editor for this issue: <>
I urgently need to contact a linguist who has been doing some work on the historical development of barred /i/ in Rumanian, arguing that this segment developed internally to Rumanian and not as a direct borrowing from Slavic. I know that this person exists, but I do not know his/her name. Can anyone help me out? Grant Goodall Dept. of Lang. and Ling. Univ. of Texas at El Paso El Paso, TX 79968 (915) 747-5767 fd00Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueutep.bitnet
I am working on a project on Right-dislocation and would like to extend my 60-token corpus. If anybody possesses or knows of the whereabouts of a such a collection, please contact me through my e-mail address: blinsonMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuelinc.cis.upenn.edu Thank you, Brian Linson
In the context of my dissertation work, I'm looking for references on the syntax (or morphology) of compound color terms in English AND other languages, e.g. (the equivalents of) "yellow-green", "blue-green", and also more descriptive compounds like "sea green", "bluish green", or any other kinds of poly-morphematic color terms. I'm using "compound color terms" as opposed to Berlin & Kay's "basic color terms", which are mono-morphematic (or mono-lexemic). I'm interested in which combinations of the first type do and do not occur, and in general what the syntax or morphology of compound color terms is. I'm especially interested in cases that seem to defy analysis, or cases that look perfectly arbitrary or random. Any observed regularities are welcome too. For instance, I speculate that no language has a term the equivalent of "red-green", meaning something in between red and green (with a theory of opponent colors in mind, of course). Please send any responses directly to me by e-mail (lammensMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuecs.buffalo.edu), I have not subscribed to the mailing list. If other people are interested I will post a summary of responses. Thank you, Joe Lammens Internet: lammens
cs.buffalo.edu BITNET: lammens%cs.buffalo.edu
ubvms UUCP: ...!{apple,cornell,decwrl,harvard,rutgers,uunet}!cs.buffalo.edu!lammens
Does anyone out there, especially the French native speakers, know the French terms for "code switching" and "tag question"? More generally, is there an UP TO DATE lexicon or glossary of linguistic terminology in French? --Suzanne Fleischman (suzanneMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueucbgarne.berkeley.edu)