Editor for this issue: <>
Does anybody know of ANY recent work on diachronic aspects of clitics and cliticization in early Germanic or Celtic languages? Even basic descriptive work would be of some interest. Many thanks.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Hi, I'm looking for Tamil (a South Indian language) fonts that I can use on a Unix box, preferably in Postscript or TeX. I know that the U Mich archives have Tamil fonts for the Mac, but I need something I can use on Unix. Thanks very much for your time. --raman (Internet: ramanMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueus.oracle.com)
Next January, a team of researchers from Laval University, in Quebec city, will initiate a survey on the Quebec French semi-vowel [w] as opposed to the corresponding vowel [u]. Is there here a basis to recognize two distinct phonemes? And if so, what is the individual, social, and lexical extent of the phonological contrast, or, simply, of the phonetic variation, if that is the case? All pertinent structural and sociolinguistic factors will be considered. If anyone has hints, comments, suggestions, references (on semi-vowels, in general), etc., on the matter, please write to Pierre Martin: E-Mail or Dept de langues et linguistique pmartinMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuevm1.ulaval.ca Faculte des lettres, Universite Laval Sainte-Foy, Quebec G1K 7P4 Canada phone: (418) 656.3263 fax: (418) 656.2019
ITEM 'they' might not take singular verb morphology, but it does show, at least in my speech, a singular reflexive morphology: 'themself'. What I don't know is if this is just myself that does this. ================ ITEM A thought: 'criminal lawyer' is ambiguous, but 'criminal criminal lawyer' is not. Structural syntactic analyses of bracketing 'paradox' phrases ought to get this for free, but I'm not so sure about semantic analyses. ================ ITEM I heard a football commentator, just after the final whistle, say "that will be the last play of the game". Using 'will' to refer to past time is normal for me, and the meaning is roughly estimational 'must surely': "Are they your unwashed dishes?" "They will be." I never noticed this usage myself, by the way. After seeing Lawrence of Arabia, someone asked if many of the characters were based on real people. "Yes, they will be" I said. It was carefully explained to me that I had said something rather odd. After hearing this commentator, I wonder if this is not a mere dialectal difference after all. Does anyone else use 'will' to express probability in the past/present like this? Is what I am doing the same as the football commentator? If Quirk and Greenbaum go over this, just say the word and I'll do my reading before posting the next time. (that'll be right!) -- James M. Scobbie: Dept of Linguistics, Stanford University, CA 94305-2150Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I have heard rumours about organizations which offer bursaries to graduate students, to off set the cost of travel to conferences. I'm intending to deliver a paper in Sydney, Australia in July. So I am very interested to know if the rumours are true. If you know of any such organizations, could you please drop me at line at STAINTONMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueATHENA.MIT.EDU? Thanks, Rob Stainton MIT