Date: 14-Apr-2009
From: Marie-Josee Goulet <marie-josee.goulet uqo.ca>
Subject: Beyond Translation Memories: New Tools for Translators
E-mail this message to a friend
Full Title: Beyond Translation Memories: New Tools for Translators Date: 29-Aug-2009 - 29-Aug-2009 Location: Ottawa (Ontario), Canada Contact Person: Marie-Josee Goulet Meeting Email: marie-josee.goulet uqo.ca Web Site: http://services.uqo.ca/UQO.Publication.ExploraPub/index.aspx?cdtypepubli=NOUV&nopubli=4443 Linguistic Field(s): Computational Linguistics; Translation Call Deadline: 29-May-2009 Meeting Description: Beyond Translation Memories: New Tools for Translators MT Summit XII, Ottawa, August 29th 2009 Call for Papers Workshop Purpose and Theme Since the late 1970s, when research on translation memories began, and the late 1980s, when the first commercial TM products became available, there have been few major breakthroughs which have led to new tools designed to support the activity of human translators. Instead, most research in the field has focussed on improving existing tools, be it translation memories, full machine translation, terminology databases, alignment editors, monolingual spelling or grammar checkers, voice recognition, workflow management, etc. The results have certainly been encouraging, often allowing translators and translation firms to work more efficiently and effectively. But have all the needs of translation practioners been fully satisfied? Beyond the recycling of full-sentence repetitions and their so-called fuzzy matches, are there new avenues left to explore? The purpose of this workshop is to provide a forum for the discussion - and perhaps even the demonstration - of such new tools for translators. Researchers, developers and practioners are invited to share ideas, approaches, perspectives and experiences that pertain to new technology or new ways of using existing technology to support and facilitate the translation process. Topics of interest Topics of interest include, but are not limited to: - new ways of combining existing tools (ex: hybrid Translation Memory and Machine Translation systems) - text translatability evaluation tools - pre-translation authoring tools - measuring terminology implantation - cooperative translation systems - web-based translation tools - post-editing tools - typing prediction tools - speech recognition for translation dictation - terminology search in comparable (as opposed to parallel) corpora - information retrieval tools for finding background material relevant to the source text Submission of papers Authors are invited to submit a paper (max 8 pages) on the topics mentioned or related to the workshop theme. All papers should be written in English. Submissions should follow the MT Summit formatting guidelines. Papers should be anonymous and submitted with a separate cover sheet including the following information: - paper title; - author's name(s), affiliation(s), address(es) and e-mail address(es). Papers should be sent in PDF format to: Marie-Josée Goulet, marie-josee.goulet uqo.ca Important Dates Paper submission deadline: May 29, 2009 Notification of acceptance: June 29, 2009 Camera-ready submission deadline: July 20, 2009 Organization Chair: Marie-Josée Goulet, University of Quebec in Outaouais Co-chairs: Christiane Melançon, University of Quebec in Outaouais Alain Désilets, National Research Council of Canada Elliott Macklovitch, University of Montreal Program Committee Caroline Barrière, National Research Council of Canada Lynne Bowker, University of Ottawa (Canada) Alain Désilets, National Research Council of Canada Patrick Drouin, University of Montreal (Canada) Marie-Josée Goulet, University of Quebec in Outaouais (Canada) Marie-Claude L'Homme, University of Montral (Canada) Elliott Macklovitch, University of Montreal (Canada) Christiane Melançon, University of Quebec in Outaouais (Canada) Sharon O'Brien, Dublin City University (Ireland) Michel Simard, National Research Council of Canada Harold Somers, University of Manchester (United Kingdom) Marie-Josee Goulet marie-josee.goulet uqo.ca
This Year the LINGUIST List hopes to raise $60,000. This money will go to help
keep the List running by supporting all of our Student Editors for the coming year.
See below for donation instructions, and don't forget to check out our Fund Drive
2009 LINGUIST List Restaurant and join us for a delightful treat!
http://linguistlist.org/fund-drive/2009/
There are many ways to donate to LINGUIST!
You can donate right now using our secure credit card form at
https://linguistlist.org/donation/donate/donate1.cfm
Alternatively you can also pledge right now and pay later. To do so, go to:
https://linguistlist.org/donation/pledge/pledge1.cfm
For all information on donating and pledging, including information on how to
donate by check, money order, or wire transfer, please visit:
http://linguistlist.org/donate.html
The LINGUIST List is under the umbrella of Eastern Michigan University and as such
can receive donations through the EMU Foundation, which is a registered 501(c) Non
Profit organization. Our Federal Tax number is 38-6005986. These donations can be
offset against your federal and sometimes your state tax return (U.S. tax payers
only). For more information visit the IRS Web-Site, or contact your financial advisor.
Many companies also offer a gift matching program, such that they will match any
gift you make to a non-profit organization. Normally this entails your contacting
your human resources department and sending us a form that the EMU Foundation fills
in and returns to your employer. This is generally a simple administrative procedure
that doubles the value of your gift to LINGUIST, without costing you an extra penny.
Please take a moment to check if your company operates such a program.
Thank you very much for your support of LINGUIST!
-----------------------------------------------------------------------------------------
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|