LINGUIST List 20.1852
|
Wed May 13 2009
Calls: Translation/United Kingdom
Editor for this issue: Elyssa Winzeler
<elyssa linguistlist.org>
|
LINGUIST is pleased to announce the launch of an exciting new feature: Easy Abstracts! Easy Abs is a free abstract submission and review facility designed to help conference organizers and reviewers accept and process abstracts online. Just go to: http://www.linguistlist.org/confcustom, and begin your conference customization process today! With Easy Abstracts, submission and review will be as easy as 1-2-3!
|
Directory
1. Lina
Fadel,
5th International Postgraduate Conference in Translation
Message 1: 5th International Postgraduate Conference in Translation
|
Date: 11-May-2009
From: Lina Fadel <lf41 hw.ac.uk>
Subject: 5th International Postgraduate Conference in Translation
E-mail this message to a friend
Full Title: 5th International Postgraduate Conference in Translation
Short Title: IPCITI 2009
Date: 21-Nov-2009 - 22-Nov-2009
Location: Edinburgh, Scotland, United Kingdom
Contact Person: Lina Fadel
Meeting Email: < click here to access email >
Web Site: http://www.sml.hw.ac.uk/events/ipciti/
Linguistic Field(s): Translation
Call Deadline: 31-Jul-2009
Meeting Description:
IPCITI 2009 5th International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting http://www.sml.hw.ac.uk/events/ipciti/ We are pleased to announce the Fifth International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting (IPCITI 2009) which will take place at Heriot-Watt University, Edinburgh, on 21-22 November 2009. IPCITI 2009 is the fifth in a series of postgraduate conferences which marks the consolidation of a series of international conferences organised in collaboration between the University of Edinburgh, Dublin City University, the University of Manchester and Heriot-Watt University. The aim of IPCITI 2009 is to promote greater participation in translation and interpreting research and address salient issues in the field, and to promote a supportive environment in which young researchers can exchange ideas on current themes and issues in Translation Studies. Because our event is intended for all students from the discipline of translation and interpreting studies, we have chosen to keep it widely focused so that delegates are invited to submit abstracts from ALL areas relating to translation and interpreting studies. Keynote Speakers Prof. Christina Schaeffner Professor of translation studies at Aston University in Birmingham, UK. She is the Aston representative on the National Network for Translation, and a member of the EMT expert group set up by the Directorate General for Translation (DGT) of the European Commission. For several years, she has also been a member of the international CETRA staff (annual summer school for PhD students in translation studies).
First Call for Abstracts Conference Aims This two-day conference is designed to give translation and interpreting postgraduates from ALL research areas an opportunity to present and discuss their research in an informal and intellectually stimulating setting. Key Dates Abstracts must be received by Friday, 31st July 2009 Notification of acceptance: Tuesday, 15th September 2009 Fee TBA (payable on registration day) Abstract Submission Guidelines As with most conferences, it is inevitable that more abstracts will be submitted than may ultimately be accepted. Here are a few guidelines to those of you wishing to submit abstracts so that you maximise your chances of acceptance: - Bear in mind that there is a 300-word limit for abstracts being submitted for consideration by the organising committee. Thus abstracts which exceed this limit will be less likely to be accepted. Abstracts should be sent to ipciti2009 gmail.com - If you are not a native speaker of English, it might be a good idea to have someone who is proficient in written academic English read your abstract before submission. Abstracts which are poorly or unclearly written are obviously more likely to create a negative impression. - Try to avoid providing irrelevant background detail with your abstract. If, for example, the paper you are proposing is concerned with analysing French translations of Shakespeare's Romeo and Juliet, avoid opening by emphasising how important and difficult literary translation is - just get straight into providing a brief and succinct account of the analysis of the Romeo and Juliet translation which will be the subject of your paper. Bear in mind that the people who will be reading your abstract will all be very familiar with the main trends and terminology in Translation Studies. - By all means you may include footnotes and bibliographic references with your abstract. - To save us contacting you again later, it would be a good idea for you to include your name, e-mail address, institutional affiliation (i.e. details of the school or department at the college or university where you are studying) and a brief account (up to about 100 words) of your research interests, projects you are working on, and notable publications. Abstract should include only: 1. The title of the paper 2. A list of 3-5 key words describing the area and focus of the paper 3. The research focus 4. The research methodology 5. A brief summary of findings (if applicable) 6. A short list of key references Please note: 300-word limit does not include points (1), (2) and (6). Paper Submission We also welcome paper submissions by IPCITI 2009 participants. However, only selected papers will be published in a special issue of 'New voices in Translation Studies', a refereed electronic journal co-sponsored by the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS) and the Centre for Translation and Textual Studies (CTTS) at Dublin City University. For paper submission guidelines, please see: http://www.iatis.org/newvoices/files/Style%20Sheet%20NV%2007.2005.pdf
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|