LINGUIST List 20.1997
|
Wed May 27 2009
Calls: Discourse Analysis, Pragmatics, Applied Ling, Socioling/Finland
Editor for this issue: Elyssa Winzeler
<elyssa linguistlist.org>
|
LINGUIST is pleased to announce the launch of an exciting new feature: Easy Abstracts! Easy Abs is a free abstract submission and review facility designed to help conference organizers and reviewers accept and process abstracts online. Just go to: http://www.linguistlist.org/confcustom, and begin your conference customization process today! With Easy Abstracts, submission and review will be as easy as 1-2-3!
|
Directory
1. Eija
Suomela-Salmi,
Hybridité Discursive et Culturelle
Message 1: Hybridité Discursive et Culturelle
|
Date: 26-May-2009
From: Eija Suomela-Salmi <eisusa utu.fi>
Subject: Hybridité Discursive et Culturelle
E-mail this message to a friend
Full Title: Hybridité discursive et culturelle Short Title: HDC Date: 29-Oct-2009 - 30-Oct-2009 Location: Turku, Finland Contact Person: Eija Suomela-Salmi Meeting Email: eisusa utu.fi Linguistic Field(s): Applied Linguistics; Discourse Analysis; Pragmatics; Sociolinguistics Call Deadline: 01-Sep-2009 Meeting Description: Argumentaire du colloque Le terme hybridité est peut-être devenu un peu trop passe-partout dans les études culturelles, traductologiques, littéraires, sociologiques. N'empêche, le concept cherche à dire un certain rapport à l'autre, à la langue, à l'identité - signalant une certaine tension entre racines et parcours, entre catégorisations et transitions. D'autres mots le taquinent comme métissage, mixage, mixité et créolisation, tous allant contre un certain purisme. De ses origines biologiques, avec des connotations souvent péjoratives, à son application à des groupes culturels, de son rapport avec la parenté à ses retombées dans les domaines de l'action sociale, des politiques d'intégration, de la démographie, de sa remise en cause des notions d'appartenance à sa force explicative dans les domaines des cultures et des lettres, l'hybridité a traversé le temps, pour être reactivée, popularisée depuis les années 1990. Comment est-elle perçue aujourd'hui dans le monde de la recherche? Quels discours a-t-elle produit ou produit-elle encore? A-t-elle un avenir dans les sciences du langage et plus généralement dans les sciences humaines et sociales? N'est-elle qu'un mot banalisé dans le marketing de la mode, de la cuisine, de la musique, de l'art, du spectacle, etc.? Ou un concept transversal pour comprendre la dynamique de la globalisation culturelle? Dans l'emportement actuel pour le mélange de tout avec n'importe quoi, il y a un risque pour la réflexion parce que le mélange syncrétique (genre salade où les ingrédients restent distincts) ne se confond pas avec le mélange métissé (genre parfum qui est plus que l'addition des molécules de ses composants). L'hybridité est à la fois un croisement entre des genres, des formes, des tendances, des groupes et des individus? et la reconnaissance de la diversité, de la différenciation, du multiple. Elle est aussi comme une résistance aux normes en vigueur, aux diktats d'une communauté ; elle peut être parfois, et de manière paradoxale, un signe d'exclusion, de repli, de renfermement. Call for Papers A l'occasion du 60ème anniversaire de la chaire de langues romanes de l'Université de Turku (1949-2009), nous vous invitons au colloque international Hybridité discursive et culturelle jeudi 29 - vendredi 30 octobre 2009 Université de Turku, Finlande A l'occasion de son 60ème anniversaire, le Département d'études françaises de l'université de Turku vous invite à aborder ces questions et à proposer une intervention. Parmi les thématiques possibles, mais non exclusifs et sans souci de les hiérarchiser : 1) multilinguisme, multiculturalisme et identité dans le cadre des sciences du langage, de la traductologie, de la littérature? - identités multiples et littérature - littérature-monde et français hybride - multilinguisme à l'école, à l'université et dans le monde du travail - mobilité universitaire et perception de l'altérité 2) les processus d'hybridation culturelle et linguistique - pratiques mixtes de signes ( par ex. mots images, peintures) - littératures / cinémas minoritaires et hybridation culturelle - présence de l'oral dans l'écrit (messages SMS, chats, blogs, bandes dessinées, chansons rap, littératures illustrées (dites pour enfants, roman-photo), littératures à tradition orale, théâtre - variations orales et écrites en traduction 3) l'analyse discursive de l'hybridité en relation avec la complexité des sujets, des situations sociales et des valeurs culturelles - complexité et hétérogénéité des sujets et de leurs productions culturelles. - hybridation des genres (littéraires, universitaires, scientifiques, dans le CMO?) - formes et discours de résistance à l'hybridité culturelle - représentations des langues et de leurs variations au cinéma, au théâtre, dans les BD, les jeux vidéo - transnationalité, mondialisation et discours sur la diversité culturelle 4) médiation (inter)culturelle et (inter)linguistique - contacts et mélanges de langues ( par exemple, littératures désignées comme post-coloniales, présence de l'anglais dans le parler de certains jeunes, langues véhiculaires?) - technologies numériques, réseautage et discours métissé - enseignement et apprentissage des langues Langues de travail : français et anglais Comité scientifique Yves Gambier, Université de Turku Olga Galatanu, Université de Nantes Marjut Johansson, Université de Turku Sophie Moirand, Université de Paris III Alexis Nouss, Université de Cardiff Aino Niklas-Salminen, Université de Aix-en-Provence Marie-Anne Paveau, Université de Paris XIII Eija Suomela-Salmi, Université de Turku Robert Vion, Université de Aix-en-Provence Comité d'organisation Fred Dervin, Université de Turku Yves Gambier, Université de Turku Marjut Johansson, Université de Turku Olli-Philippe Lautenbacher Maarit Mutta, Åbo Akademi Eija Suomela-Salmi, Université de Turku Calendrier : Date limite pour soumettre une proposition : 1er septembre 2009 (à envoyer en document joint dans un courriel à eisusa utu.fi et à gambier utu.fi Notification aux auteurs : 19 septembre 2009 Programme en ligne : 15 octobre 2009 Frais d'inscription : avant le 15 octobre100 Euros ; doctorants 60 euro, après le 15 octobre 130 euros ; doctorants 80 euros. Ce montant inclut : les déjeuners, les pauses-cafés et le dîner du vendredi 30 octobre. Personnes de contact : Eija Suomela-Salmi (eisusa utu.fi) Département d'études françaises, 20014 Université de Turku, Finlande et Yves Gambier (gambier utu.fi), Centre de traduction et d'interprétation, 20014 Université de Turku, Finlande
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|