LINGUIST List 20.2484
|
Sun Jul 12 2009
Confs: Applied Linguistics,Translation, German, Italian/Italy
Editor for this issue: Elyssa Winzeler
<elyssa linguistlist.org>
|
LINGUIST is pleased to announce the launch of an exciting new feature: Easy Abstracts! Easy Abs is a free abstract submission and review facility designed to help conference organizers and reviewers accept and process abstracts online. Just go to: http://www.linguistlist.org/confcustom, and begin your conference customization process today! With Easy Abstracts, submission and review will be as easy as 1-2-3!
|
Directory
1. Valentina
Crestani,
Tedesco-Italiano: Confronti Linguistici
Message 1: Tedesco-Italiano: Confronti Linguistici
|
Date: 10-Jul-2009
From: Valentina Crestani <valentina.crestani unito.it>
Subject: Tedesco-Italiano: Confronti Linguistici
E-mail this message to a friend
Editor's note: This issue contains non-ISO-8859-1 characters. To view the correct characters, go to http://linguistlist.org/issues/20/20-2484.html. Tedesco-Italiano: Confronti Linguistici Date: 01-Oct-2009 - 02-Oct-2009 Location: Torino, Italy Contact: Sandra Bosco Coletsos Marcella Costa Contact Email: mariasandra.bosco unito.it / marcella.costa unito.it Linguistic Field(s): Applied Linguistics; Sociolinguistics; Syntax; Translation Subject Language(s): Italian (ita) German, Standard (deu) Meeting Description: Il convegno che stiamo organizzando ha come tema la linguistica contrastiva, settore scientifico molto significativo nell'ambito della ricerca linguistica attuale, sia da un punto di vista metodologico sia didattico. La Sezione di Germanistica della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere di Torino si dedica da circa un decennio a queste tematiche, come risulta dalla numerose pubblicazioni dei proponenti, e ritiene utile promuovere un confronto internazionale e multidisciplinare. L'incontro di studio si svolgerà a Torino giovedì 1 e venerdì 2 ottobre 2009 con la partecipazione di docenti italiani e tedeschi: Gaetano Berruto (Università di Torino), Sandra Bosco Coletsos (Università di Torino), Lucia Cinato (Università di Torino), Marcella Costa (Università di Torino), Claudio Di Meola (Università La Sapienza, Roma), Ludwig Eichinger (Institut für deutsche Sprache, Mannheim), Luisa Giacoma (Università di Torino), Giovanni Gobber (Università Cattolica, Milano), Carla Marello (Università di Torino), Virginia Pulcini (Università di Torino), Miriam Ravetto (Università di Vercelli), Giovanni Rovere (Università di Heidelberg), Hans Schemann (Università di Braga), Alessandra Tomaselli (Università di Verona). Gli interventi verteranno sui temi seguenti: Anglicismi in Europa, Traduzione e varietà sociolinguistiche, La valenza verbale in ottica settoriale, Aspetti sintattico-lessicali, Le varietà nazionali del tedesco in ambito burocratico e loro resa in italiano, Compattezza tedesca relativa alla composizione nominale, Traduzione degli alterati italiani in tedesco, Culturemi in italiano e in tedesco. Il convegno è organizzato dalla Sezione di linguistica tedesca della Facoltà di Lingue e Letterature straniere. Vorläufiges Programm Stand: 15. Juni 2009 Tedesco-Italiano: confronti linguistici Deutsch-Italienisch: Sprachvergleiche Giovedì 1 ottobre Sala Lauree Facoltà di Lingue e Letterature Straniere Via Verdi 10, II piano Presiede: Sandra Bosco Coletsos 9.30-10.00 Saluto del Rettore e del Preside della Facoltà di Lingue e Letterature straniere e delle autorità. 10.00-10.15 Sandra Bosco Coletsos (Università di Torino) Introduzione ai lavori 10.15-10.45 Alessandra Tomaselli (Università di Verona) 'Da': avverbio, espletivo, marca di subordinazione. Questioni di lessico e/o di sintassi? 10.45-11.15 Pausa caffè 11.15-11.45 Giovanni Rovere (Università di Heidelberg) Per una lessicografia del contatto linguistico. A proposito del Dizionario di italianismi in francese, inglese e tedesco 11.45-12.15 Virginia Pulcini (Università di Torino) L'anglicizzazione del lessico europeo: aspetti semantici di anglicismi in italiano e in tedesco 12.15-15.00 Buffet Presiede: Lucia Cinato 15.00-15.30 Hans Schemann (Università di Braga) Warum gibt es so viele bedeutungsgleiche und bedeutungsähnliche idiomatische Ausdrücke in den verschiedensten Sprachen? Überlegungen - Ergebnisse - Perspektiven 15.30-16.00 Luisa Giacoma (Università di Torino) Errori di traduzione degli studenti e uso di dizionari bilingui di Tedesco-Italiano. 16.00-16.30 Pausa caffè 16.30-17.00 Marcella Costa (Università di Torino) Interpunzione - aspetti contrastivi 17.00-17.30 Miriam Ravetto (Università del Piemonte Orientale) I d-pronomi tedeschi e i loro corrispondenti in italiano: analisi di un corpus di testi scritti Venerdì 2 ottobre Sala Lauree Facoltà di Lingue e Letterature Straniere Via Verdi 10, II piano Presiede: N.N. Alessandra Tomaselli 9.30-10.00 Claudio Di Meola (Università La Sapienza di Roma) Metaphorische Modelle der Zustandsveränderung im Deutschen und Italienischen 10.00-10.30 Ludwig Eichinger (Institut für Deutsche Sprache, Mannheim) Zusammenhang zwischen fachlichen Formulierungs- und Informationsverteilungsstrategien und einzelsprachlich-typologischen Gegebenheiten(Arbeitstitel) 10.30-11.00 Kaffeepause 11.00-11.30 Sandra Bosco Coletsos (Università di Torino) Contrastività e diacronia: il lessico tedesco e italiano 11.30-12.00 Livia Tonelli (Università di Genova) ProGr mm kontrastiv - Linee per una riflessione metalinguistica sul tedesco da parte di italofoni 12.00-15.00 Buffet Presiede: Marcella Costa 15.00-15.30 Giovanni Gobber (Università Cattolica, Milano) Ein Vergleich des italienischen und des deutschen Wortschatzes im Bereich der 'Internationalen Beziehungen' 15.30-16.00 Carla Marello / Elisa Corino (Università di Torino) L'errore come distrattore. Esercizi a scelta multipla tratti da corpora di scritti di germanofoni che imparano l'italiano e italofoni che imparano il tedesco 16.00-16.30 Pausa caffè 16.30-17.00 Lucia Cinato (Università di Torino) La traduzione in ambito comunitario. Particolarità lessicali e problemi traduttivi (titolo provvisorio) 17.00-17.15 Conclusione dei lavori
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|