* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 20.2889

Wed Aug 26 2009

Sum: Kissing in Letters and Texts

Editor for this issue: Catherine Adams <catherinlinguistlist.org>


To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
Directory
        1.    Hugo Griffiths, Kissing in Letters and Texts

Message 1: Kissing in Letters and Texts
Date: 25-Aug-2009
From: Hugo Griffiths <hugogriffithsgmail.com>
Subject: Kissing in Letters and Texts
E-mail this message to a friend

Query for this summary posted in LINGUIST Issue: 20.2759
The posting I placed asking for help with my research into the use of x’s
to represent kisses in SMS texting and other sources prompted a generous
and wide ranging response. I would like to offer my thanks to all those who
took the time out to offer their help. Below is a summary of observations,
which I hope will be of interest to others:

- in Spain besos’ is written at the end of letters, but not substituted in
texts with an ‘x’ (Professor Laura Callahan)

- integration of x’s and other similar symbols into the roots of a new set
of linguistic laws (Tienzen Gong)

- the custom amongst the Dutch to offer x’s as kisses at the end of
correspondence with those one is close to (Liv Persson)

- in France multiple x’s are added at the end of letters when signing of
‘bisoux’ (kisses) (Professor Philip Carr)

- in Spanish and French x’ing is rare, and only present in those who have
stayed or were staying in England (Damien Hall)

- the popular Dutch habit of placing three kisses (xxx) in correspondence
springs from the three kisses one gives people on their cheeks (left, then
right, then left) as a greeting (Lyda Fens-de Zeeuw)

- the use of x’s to represent kisses can trace its roots back to the Hebrew
tradition of reversing taboo words: ‘to kiss’ being ‘nun-shin-kuf NaSHaK’,
then on to the Greek Kyssai, to the KS sound, then on to the sound made by
the letter ‘x’ (Izzy Cohen)

- in German those who wish to will draw a little circle with a dot in it to
represent a kiss, and in electronic correspondence use an asterisk instead
(Dr. Nora Wiedenmann); x’s are for kissed in German (Gordon Martin)

- in pre-revolutionary Russia illiterate people used an ‘x’ to represent
their signature (Oksana Pervezentseva)

- the habit of using an ‘x’ for a kiss does not seem to be in popular usage
in Indonesia (Myles Dakan)


Thank you also to

Professor Laurence Horn for his crossposting of my plea to the American
Dialectic Society’s list, and to those who subsequently posted on this.

Professor Eliza Kitis for pointing me in the direction of the research of
Jannis Androutsopoulos’ work at King’s College, London.

Tamer El-Masry, for sourcing and forwarding to me an article I had not
found on the subject, and reiterating that possibility of there being a
phonetic and onomatopoeic link between the sound an ‘x’ makes when
articulated, and the sound of a kiss.

Thank you to all of those who took the time and trouble to respond to my
query. If I have failed to include anyone, or missed out any key points in
my summary, than I earnestly apologise. I shall continue my investigations
into the subject, and would be interested in any further comments in the
future.
Linguistic Field(s): Historical Linguistics
                            Language Documentation

Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.