LINGUIST List 20.3455
|
Wed Oct 14 2009
All: Obituary: Thomas M. Hess
Editor for this issue: Catherine Adams
<catherin linguistlist.org>
|
To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html
|
Directory
1. David
Beck,
Obituary: Thomas M. Hess
Message 1: Obituary: Thomas M. Hess
|
Date: 14-Oct-2009
From: David Beck <dbeck ualberta.ca>
Subject: Obituary: Thomas M. Hess
E-mail this message to a friend
Thom Hess, who died on August 27, 2009, was a giant of twentieth century linguistics, invisible to those whose eyes could not reach high enough to take the true measure of his greatness, but in plain sight to those whose minds are open to clear thinking, unbiased analysis and true commitment to one’s tasks. Although his life’s work was geographically limited to a few Amerindian languages of the northwest, its scope was boundless in the range of topics covered within his field of study, and few could match the depth of his insights or the clarity with which he explained them. His impact on Native American linguistics will be deep and lasting. Thom was born in 1936, in Flint, Michigan. He did his undergraduate work at the University of Colorado (1959), and his Master’s (1964) and PhD (1967) at the University of Washington. It is unfortunate that his PhD dissertation, Snohomish Grammatical Structure, hitherto has remained unpublished, because it is the first detailed description of the Snohomish dialect of Lushootseed, a Coast Salish language to which Thom would dedicate many more years of his professional life. Over time, Thom would also make contributions to Saanich and Nitinaht, respectively a Salish and a Wakashan language of southern Vancouver Island. It is typical of Thom’s humility that he generally shied away from publications that would only benefit the academic world, but that he concentrated on works that would be useful to the Native language communities where he obtained his data. Aside from a number of publications in scholarly journals, and contributions to the annual conferences on Salish and neighboring languages, the bulk of his work is pedagogically based, such as his two-part Lushootseed: The language of the Skagit, Nisqually, and Other Tribes of Puget Sound, co-authored with his long-time Lushootseed consultant Vi Hilbert, and his three-volume series of Lushootseed text collections, with translations, glossaries and grammatical analysis, published between 1995 and 2006 in the University of Montana Occasional Papers in Linguistics. In these works, and in his purely academic publications, Thom managed to explain difficult topics in clear language that eschews theoretical jargon but cuts to the core of the matter without fuss or obfuscation. His outstanding 'Central Coast Salish Words for Deer: Their Wave-Like Distribution' (IJAL 45:5-16) is just one example of his complete mastery of profound analysis and insightful academic writing. His discussion of agent- and patient-oriented stems in his first Lushootseed text collection (1996, see above) is another. It is indeed a hallmark of Thom’s work that he always combined pedagogical usefulness with academic rigour, and that his scholarly contributions remain accessible even to undergraduate students without losing any of their theoretical depth, while his pedagogical work never suffered from an ill-advised attempt to popularize (and trivialize) his writing style. As such he was a teacher in the purest and best sense of the word. The students at the University of Victoria, where he taught from 1968 to 2000 were very lucky to have him as their teacher and mentor. Amongst his many students, Thom earned a reputation for generosity and fairness. Ever-willing to share his experience and wisdom, he was also ever-willing to share (even give away) the data he had collected and his insights on it with the next generation of academics. His attitude towards students’ work was always supportive, even on those occasions where their ideas were at odds with his own, and more than a few current researchers in Northwest and other languages owe their success to Thom’s guidance, equanimity, and forbearance. Thom’s intellectual talents were more than matched by his emotional and moral qualities, and I have rarely if ever met a more generous and caring individual in my life. I remember with particular fondness his moral support during the years 1985 to 1989 when my family and I lived in Victoria, B.C., and long-term jobs in linguistics had basically dried up. Not only was Thom there always with genuine concern, heartfelt words, and useful advice, but he also offered to help us out financially for as long as it would take for me to find a decently paying job. (Fortunately I did not have to take him up on his offer, due to the fact that I obtained an appointment at First Nations University of Canada in 1989, but Thom’s generosity allowed me to coin the term "Hessian loan" for what is in fact an outright monetary gift.) Finally, and most poignantly, I should mention the exemplary courage with which Thom faced his final, difficult years when he was stricken with cancer. It is a source of profound consolation to his many friends that during this period he was supported and cared for by his long-time partner Rob Taylor in a manner that we all wish for, should we have to face the ordeal that Thom did. We can be grateful that Thom was accorded as much love and compassion as he always devoted to others, and that his end was peaceful. We shall reward his kindness with the sweetness of our memories of him. As a linguist he was superb, as a human being he was sublime. Jan van Eijk Department of Indian Languages, Literaures and Linguistics First Nations University of Canada [Thanks are due to David Beck (University of Alberta) and Leslie Saxon (University of Victoria) for providing some of the personal memories and biographical details that have been entered into this obituary.]
Linguistic Field(s):
Not Applicable
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|