LINGUIST List 20.3622
|
Tue Oct 27 2009
Diss: Neuroling: Duman: 'Turkish Agrammatic Aphasia: Word order...'
Editor for this issue: Di Wdzenczny
<di linguistlist.org>
|
To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Tuba
Yarbay Duman,
Turkish Agrammatic Aphasia: Word order, time reference and case
Message 1: Turkish Agrammatic Aphasia: Word order, time reference and case
|
Date: 27-Oct-2009
From: Tuba Yarbay Duman <T.Yarbay.Duman rug.nl>
Subject: Turkish Agrammatic Aphasia: Word order, time reference and case
E-mail this message to a friend
Institution: Rijksuniversiteit Groningen
Program: Center for Language and Cognition
Dissertation Status: Completed
Degree Date: 2009
Author: Tuba Yarbay Duman
Dissertation Title: Turkish Agrammatic Aphasia: Word order, time reference and case
Linguistic Field(s):
Neurolinguistics
Subject Language(s): Turkish (tur)
Dissertation Director:
Gulsat Aygen
Roelien Bastiaanse
Dissertation Abstract:
Agrammatic Broca's aphasia is usually caused by a brain lesion in Broca's area and its vicinity (Brodmann's area 44 and 45) in the left hemisphere. This results in difficulties with production and comprehension of complex linguistic structures. This is the first dissertation that focuses on agrammatism in Turkish. Several experiments have been conducted to find out the nature of the underlying deficit in Turkish agrammatic aphasia. In Turkish, word order is free and case is decisive in determining who does what to whom. Furthermore, verb inflection can be used to refer to the past (ben etek ütüledim, 'I have ironed the skirt') and future (ben etek ütüleyeceğim, 'I will iron the skirt'). The findings show that although word order is relatively free, agrammatic speakers prefer producing sentences with subject-object-verb order. Sentences with this order are also easiest to understand, but only when simple case marking is used. Finally, reference to the past with verbs is selectively impaired for Turkish agrammatic speakers. Although Turkish is a structurally different language than German and Dutch, similar problems arise in agrammatism (e.g., derived word orders are difficult for Turkish, German and Dutch patients). A new hypothesis termed 'Integration Problem Hypothesis (IPH)' has been formulated to account for the underlying deficit in agrammatic aphasia. The IPH proposes that a sentence composed of (base order + base case + non-remote verb form) constitutes the simplest form of a sentence for agrammatic speakers. That is, in easy sentences, not only are the constituents in base order, but also case is used in its most basic way (subject/agent=nominative; object/theme=accusative) and the verb is non-remote (present and future form). They can comprehend and produce a sentence using this frame better than any other. Furthermore, the patients are not able to express more information through morphosyntax than as reflected in this frame: if they are required to use derived order, case that is not 'base' or remote (past) verb forms, their performance drops significantly. In addition, if they have to integrate information from two morphosyntactic levels at the same time (derived order and non-base case), more problems arise. This is an integration problem: sentences with derived order and 'non-base' case are more difficult than sentences with only derived order, which are in turn more difficult than sentences with base order.
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|