* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 20.4186

Mon Dec 07 2009

Diss: Applied Ling: Schaeffer-Lacroix: 'Corpus Numériques et...'

Editor for this issue: Di Wdzenczny <dilinguistlist.org>


To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
Directory
        1.    Eva Schaeffer-Lacroix, Corpus Numériques et Production Écrite en Langue Étrangère: Une recherche avec des apprenants d'allemand

Message 1: Corpus Numériques et Production Écrite en Langue Étrangère: Une recherche avec des apprenants d'allemand
Date: 06-Dec-2009
From: Eva Schaeffer-Lacroix <evalacroixfree.fr>
Subject: Corpus Numériques et Production Écrite en Langue Étrangère: Une recherche avec des apprenants d'allemand
E-mail this message to a friend

Institution: Université Paris III - Sorbonne Nouvelle
Program: Applied linguistics
Dissertation Status: Completed
Degree Date: 2009

Author: Eva Schaeffer-Lacroix

Dissertation Title: Corpus Numériques et Production Écrite en Langue Étrangère: Une recherche avec des apprenants d'allemand

Dissertation URL: http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00439095/fr/

Linguistic Field(s): Applied Linguistics

Subject Language(s): German, Standard (deu)

Dissertation Director:
Françoise Demaizière
André Salem

Dissertation Abstract:

This action-research in applied linguistics investigates the evolution of
adolescent learners of German as a foreign language during a project
involving corpus exploration. It focuses on the role played by resources,
tools, face-to-face learning versus distance learning and by the
pedagogical relationship. My research analyzes how the learners perceived
and exploited three small specialized corpora containing texts representing
each one sub-genre of the 'tourist information' genre. The learners
explored them by means of concordance lines. Firstly, I observe what the
learners said about the input and what they did with it. Secondly, I
describe how the language and the discourse used in the texts changed
during the project. The tasks and tools of the project helped some of the
learners to develop reading habits which focus on information retrieval
more than on complete comprehension of the text. The effects are texts
written in a German having linguistic features that resemble those attested
in the explored corpora. The intertextual writing method offered by the
project supports acculturation to the foreign language. By means of
concordancing and the import of collocations, the learners are now able to
deal with some language features, especially with the domain of German
adjective inflection, better than before.



Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.