LINGUIST List 20.4186
|
Mon Dec 07 2009
Diss: Applied Ling: Schaeffer-Lacroix: 'Corpus Numériques et...'
Editor for this issue: Di Wdzenczny
<di linguistlist.org>
|
To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Eva
Schaeffer-Lacroix,
Corpus Numériques et Production Écrite en Langue Étrangère: Une recherche avec des apprenants d'allemand
Message 1: Corpus Numériques et Production Écrite en Langue Étrangère: Une recherche avec des apprenants d'allemand
|
Date: 06-Dec-2009
From: Eva Schaeffer-Lacroix <evalacroix free.fr>
Subject: Corpus Numériques et Production Écrite en Langue Étrangère: Une recherche avec des apprenants d'allemand
E-mail this message to a friend
Institution: Université Paris III - Sorbonne Nouvelle
Program: Applied linguistics
Dissertation Status: Completed
Degree Date: 2009
Author: Eva Schaeffer-Lacroix
Dissertation Title: Corpus Numériques et Production Écrite en Langue Étrangère: Une recherche avec des apprenants d'allemand
Dissertation URL: http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00439095/fr/
Linguistic Field(s):
Applied Linguistics
Subject Language(s): German, Standard (deu)
Dissertation Director:
Françoise Demaizière
André Salem
Dissertation Abstract:
This action-research in applied linguistics investigates the evolution of adolescent learners of German as a foreign language during a project involving corpus exploration. It focuses on the role played by resources, tools, face-to-face learning versus distance learning and by the pedagogical relationship. My research analyzes how the learners perceived and exploited three small specialized corpora containing texts representing each one sub-genre of the 'tourist information' genre. The learners explored them by means of concordance lines. Firstly, I observe what the learners said about the input and what they did with it. Secondly, I describe how the language and the discourse used in the texts changed during the project. The tasks and tools of the project helped some of the learners to develop reading habits which focus on information retrieval more than on complete comprehension of the text. The effects are texts written in a German having linguistic features that resemble those attested in the explored corpora. The intertextual writing method offered by the project supports acculturation to the foreign language. By means of concordancing and the import of collocations, the learners are now able to deal with some language features, especially with the domain of German adjective inflection, better than before.
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|