Date: 27-Feb-2009 From: Christian Bieri <publicitypeterlang.com> Subject: The Problems of Literary Translation: Sánchez E-mail this message to a friend
Title: The Problems of Literary Translation
Subtitle: A Study of the Theory and Practice of Translation from English into Spanish
Series Title: Hispanic Studies: Culture and Ideas. Vol. 18
Published: 2009
Publisher: Peter Lang AG
http://www.peterlang.com
Author: María T. Sánchez
Paperback: ISBN: 9783039113262 Pages: 269 Price: U.S. $ 49.95
Paperback: ISBN: 9783039113262 Pages: 269 Price: Europe EURO 35.20 Comment: for Austria; incl. VAT
Paperback: ISBN: 9783039113262 Pages: 269 Price: U.K. £ 32.00
Paperback: ISBN: 9783039113262 Pages: 269 Price: Europe EURO 32.00
Paperback: ISBN: 9783039113262 Pages: 269 Price: Europe EURO 34.20 Comment: for Germany; incl. VAT
Abstract:
This volume examines the various linguistic and cultural problems which point towards the practical impossibility of conveying in one language exactly what was originally said in another. The author provides an exhaustive discussion of Spanish translations from English texts, including non-standard registers. Equivalence across languages, that most elusive of terms in the whole theory of translation, is discussed in terms of linguistic equivalence, textual equivalence, cultural equivalence and pragmatic equivalence. Other aspects studied include how translation has been perceived over the centuries, the differences and the similarities between a writer and a translator, plus a detailed examination of translation as process, all of which bring the problems of literary translation into perspective.
Contents:
Translation Studies: A historical background - The concept of equivalence - The specificity of literary translation - The limits of translatability - Non-standard language - The use of non-standard language for literary purposes.