* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 20.693

Thu Mar 05 2009

Books: Applied Ling/Translation: Hernández Guerrero, Peña Martín (Eds)

Editor for this issue: Fatemeh Abdollahi <fatemehlinguistlist.org>


Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
Directory
        1.    Christian Bieri, La traducción, factor de cambio: Hernández Guerrero, Peña Martín (Eds)


Message 1: La traducción, factor de cambio: Hernández Guerrero, Peña Martín (Eds)
Date: 03-Mar-2009
From: Christian Bieri <publicitypeterlang.com>
Subject: La traducción, factor de cambio: Hernández Guerrero, Peña Martín (Eds)
E-mail this message to a friend

Title: La traducción, factor de cambio
Published: 2008
Publisher: Peter Lang AG
                http://www.peterlang.com

Book URL: http://www.peterlang.com/Index.cfm?vLang=E&vSiteID=4&vSiteName=BookDetail%2Ecfm&VID=11595

Editor: María José Hernández Guerrero
Editor: Salvador Peña Martín
Paperback: ISBN: 9783039115952 Pages: 286 Price: U.S. $ 76.95
Paperback: ISBN: 9783039115952 Pages: 286 Price: U.K. £ 37.10
Paperback: ISBN: 9783039115952 Pages: 286 Price: Europe EURO 49.50 Comment: for Germany EURO 53.00, for Austria EURO 54.50 (incl. VAT)
Abstract:

La traducción ha sido un factor histórico de considerable peso en la
evolución de los más diversos campos de actuación humana. En efecto, la
traducción se ha concebido, en algunas ocasiones, como movimiento iniciador
de una transformación. En otras, ha supuesto un impulso real para la
renovación, la ruptura o la reacción en política, ideología o evolución
estética.
En cualquier momento y situación histórica la visión del mundo se ha
nutrido, en gran medida, de textos traducidos. En esta obra se ofrecen
diferentes perspectivas de cómo se ha producido esa influencia de la
traducción en el desarrollo de ámbitos tan dispares como la difusión de
ideas políticas revolucionarias, la configuración de la alteridad, los
trasvases culturales en los medios de comunicación, la canonización de las
novedades literarias o la reinterpretación de los textos sagrados.


Contenido:

Francisco Lafarga: Corrigiendo al gabacho. Intervención de los traductores
en la primera versión española del De Paris à Cadix de A. Dumas - María
López Villalba: La traducción ilustrada como acción revolucionaria - Marcos
Rodríguez Espinosa/Carmen Acuña Partal: Traducción, represión y malditismo:
Las lecturas de Peter Pan de María Luz Morales, Terenci Moix y Leopoldo
María Panero - Gonzalo Fernández Parrilla: El siglo XXI en primera persona.
De la traducción de autobiografías como antídoto - María José Hernández
Guerrero: Los artículos de opinión traducidos en la prensa escrita: el
trasvase transcultural de la opinión - Esther Morillas: La traducción como
enamoramiento y dependencia: Italia y la literatura estadounidense -
Salvador Peña/Miguel Vega Martín: La clave de la guerra en la historia de
la traducción del árabe: el caso del lema de los Nazaríes desde el siglo
XVI - Jorge Bergua: El traductor Francisco de Enzinas y la historia
comparada de los textos - Carmen Cortés Zaborras: Del Humanismo al Barroco,
las paráfrasis hugonotas en verso - Agustín López Tobajas: Las traducciones
de Henry Corbin: más allá de las dimensiones socio-históricas del cambio -
Emilio Ortega Arjonilla: Luis Alonso Schökel, pionero de los estudios de
traducción en lengua española. Semblanza de un maestro.

Linguistic Field(s): Applied Linguistics
                            Translation

Written In: Spanish (spa )

See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=39823


Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

-------------------------- Major Supporters --------------------------
Brill http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing http://www.c-s-p.org
Cambridge University Press http://us.cambridge.org
Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/
Continuum International Publishing Group Ltd http://www.continuumbooks.com
Edinburgh University Press http://www.eup.ed.ac.uk/
Elsevier Ltd http://www.elsevier.com/linguistics
Emerald Group Publishing Limited http://www.emeraldinsight.com/
Equinox Publishing Ltd http://www.equinoxpub.com/
European Language Resources Association - ELRA http://www.elra.info.
Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu
Hodder Education http://www.hoddereducation.co.uk
John Benjamins http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH http://www.lincom.eu
MIT Press http://mitpress.mit.edu/
Mouton de Gruyter http://www.mouton-publishers.com
Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG http://www.narr.de/
Oxford University Press http://www.oup.com/us
Peter Lang AG http://www.peterlang.com
Rodopi http://www.rodopi.nl/
Springer http://www.springer.com

---------------------- Other Supporting Publishers ----------------------
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
Graduate Linguistic Students' Association, Umass http://glsa.hypermart.net/
International Pragmatics Assoc. http://www.ipra.be
Linguistic Association of Finland http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke - LOT http://www.lotpublications.nl/
Pacific Linguistics http://pacling.anu.edu.au/
SIL International http://www.ethnologue.com/bookstore.asp
Utrecht institute of Linguistics http://www-uilots.let.uu.nl/




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.