LINGUIST List 20.716
|
Fri Mar 06 2009
Books: Translation: Milton, Bandia (Eds)
Editor for this issue: Fatemeh Abdollahi
<fatemeh linguistlist.org>
|
Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
|
Directory
1. Paul
Peranteau,
Agents of Translation: Milton, Bandia (Eds)
Message 1: Agents of Translation: Milton, Bandia (Eds)
|
Date: 05-Mar-2009
From: Paul Peranteau <paul benjamins.com>
Subject: Agents of Translation: Milton, Bandia (Eds)
E-mail this message to a friend
Title: Agents of Translation
Series Title: Benjamins Translation Library 81
Published: 2009
Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Book URL: http://www.benjamins.com/cgi-bin/t_bookview.cgi?bookid=BTL%2081
Editor: John Milton
Editor: Paul Bandia
Electronic: ISBN: 9789027291073 Pages: Price: Europe EURO 95.00
Electronic: ISBN: 9789027291073 Pages: Price: U.S. $ 143.00
Hardback: ISBN: 9789027216908 Pages: Price: Europe EURO 95.00
Hardback: ISBN: 9789027216908 Pages: Price: U.S. $ 143.00
Abstract:
Agents of Translation contains thirteen case studies by internationally recognized scholars in which translation has been used as a way of influencing the target culture and furthering literary, political and personal interests. The articles describe Francisco Miranda, the "precursor" of Venezuelan independence, who promoted translations of works on the French Revolution and American independence; 19th century Brazilian translations of articles taken from the Révue Britannique about England; Ahmed Midhat, a late 19th century Turkish journalist who widely translated from Western languages; Henry Vizetelly , who (unsuccessfully) attempted to introduce the works of Zola to a wider public in Victorian Britain; and Henry Bohn, who, also in Victorian Britain, (successfully) published a series of works from the classics, many of which were expurgated; Yukichi Fukuzawa, whose adaptation of a North American geography textbook in the Meiji period promoted the concept of the superiority of the Japanese over their Asian neighbours; Samuli Suomalainen and Juhani Konkka, whose translations helped establish Finnish as a literary language; Hasan Alî Yücel, the Turkish Minister of Education, who set up the Turkish Translation Bureau in 1939; the Senegalese intellectual, Cheikh Anta Diop, whose work showed that the Ancient Egyptians had African rather than Indo-European roots; the Centro Cultural de Évora theatre group, which introduced Brecht and other contemporary drama into Portugal after the 1974 Carnation Revolution; 20th century Argentine translators of poetry; Haroldo and Augusto de Campos, who have brought translation to the forefront of literary activity in Brazil; and, finally, translators of Bosnian poetry, many of whom work in exile.
Linguistic Field(s):
Translation
Written In: English (eng )
See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=39960
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|
|