LINGUIST List 20.815
|
Wed Mar 11 2009
Books: Ling & Literature/General Ling: Zack - Ling & Literature: Caon
Editor for this issue: Fatemeh Abdollahi
<fatemeh linguistlist.org>
|
Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
|
Directory
1. Parcival
von Schmid,
Egyptian Arabic in the seventeenth century: Zack
2. Parcival
von Schmid,
Authorial or Scribal?: Caon
Message 1: Egyptian Arabic in the seventeenth century: Zack
|
Date: 07-Mar-2009
From: Parcival von Schmid <lot uu.nl>
Subject: Egyptian Arabic in the seventeenth century: Zack
E-mail this message to a friend
Title: Egyptian Arabic in the seventeenth century
Subtitle: A study and edition of Yûsuf al-Maghribî's Daf` al-isr `an kalâm ahl Misr
Series Title: LOT Dissertation Series 199
Published: 2008
Publisher: Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke - LOT
http://www.lotpublications.nl/
Author: Liesbeth Zack
Paperback: ISBN: 9789078328735 Pages: 363 Price: Europe EURO 29.07 Comment: Appendix only through: http://www.lotpublications.nl/publish/articles/003161/bookpart.pdf
Abstract:
Dafʿ al-iṣr ʿan kalām ahl Miṣr, "Removing the burden from the speech of the Egyptians", was written in 1606 by Yūsuf al-Maghribī (d. 1611), and provides its readers with valuable information about the Egyptian dialect used in the 17th century. The work is unique because it was one of the earliest attempts to study colloquial Arabic. It is a list of Egyptian Arabic words, which al-Maghribī checked for consistency with Classical Arabic. His aim was to prove that many Egyptian dialect terms, which were considered to be "incorrect" Arabic, in fact had their roots in the Classical Arabic language. Al-Maghribī focused on the words used in daily Egyptian life, such as the names of tools and utensils and food and drink, as well as the speech of traders and artisans. These entries are often adorned by anecdotes and lines of colloquial poetry and therefore, provide the reader with insight into the culture and daily life of Egypt in this period. This volume consists of two parts: the first is a study of aspects of daily life, the colloquial poetry, the linguistic characteristics of the dialect of this period, and a glossary of the words which are mentioned by al-Maghribī and the second includes an edition of the Arabic text, based on the autograph.
Linguistic Field(s):
Ling & Literature
General Linguistics
Language Description
Subject Language(s): Arabic, Sa`idi Spoken (aec)
Written In: English (eng )
See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=40024
Message 2: Authorial or Scribal?: Caon
|
Date: 07-Mar-2009
From: Parcival von Schmid <lot uu.nl>
Subject: Authorial or Scribal?: Caon
E-mail this message to a friend
Title: Authorial or Scribal?
Subtitle: Spelling Variation in the Hengwrt and Ellesmere Manuscripts of the
Canterbury Tales
Series Title: LOT Dissertation Series 198
Published: 2008
Publisher: Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke - LOT
http://www.lotpublications.nl/
Author: Luigina Caon
Paperback: ISBN: 9789078328728 Pages: 260 Price: Europe EURO 24.21
Abstract:
Chaucer's Canterbury Tales has come down to us in about 80 fifteenth-century manuscripts, none of which is in his own hand. What is conventionally referred to as 'Chaucer's language' is the language found in two early texts of The Canterbury Tales, the Hengwrt and the Ellesmere manuscripts. Despite the fact that these manuscripts were copied by the same scribe, traditionally known as Scribe B and recently identified as Adam Pinkhurst, they are characterised by significant spelling differences. This dissertation is an analysis of spelling variation in Hengwrt and Ellesmere, supplemented by comparisons with three other texts copied by this scribe, i.e. three quires of a manuscript of Gower's Confessio Amantis, a fragment of the Prioress's Prologue and the Prioress's Tale and a fragment of Troilus and Criseyde. Comparison of spelling variants in all fifteenth-century manuscripts of the The General Prologue, The Miller's Tale, The Wife of Bath's Prologue and The Nun's Priest's Tale was made possible by the digital tools recently developed by the Canterbury Tales Project at the University of Birmingham. The results of the present study show that spelling differences between Hengwrt and Ellesmere are not due to changes in Scribe B's spelling habits, but to his different approach towards the two texts. Hengwrt is a manuscript produced to collect all tales in one codex, whereas Ellesmere is a more prestigious version of the same work. The spelling in Hengwrt is probably more faithful to the original version, while in El the scribe appears to have normalised the spelling in accordance with his interpretation of what he assumed to be Chaucer's orthographic habits. These findings will be helpful to scholars interested in doing further research on the spelling of the Hengwrt and the Ellesmere manuscripts, and more generally on Chaucer's language.
Linguistic Field(s):
Ling & Literature
Spelling variation
Written In: English (eng )
See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=40022
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|
|