Date: 04-Apr-2010
From: Camille Denizot <camille.denizot u-bordeaux3.fr>
Subject: Latin Quis, Grec τίς/τις : Deux Grammèmes Parallèles ?
E-mail this message to a friend
Full Title: Latin Quis, Grec τίς/τις : Deux Grammèmes Parallèles ? Date: 21-Jan-2011 - 21-Jan-2011 Location: Rouen, France Contact Person: Emmanuel Dupraz Meeting Email: emmanuel.dupraz univ-rouen.fr Linguistic Field(s): Pragmatics; Semantics; Syntax Subject Language(s): Greek, Ancient (grc) Latin (lat) Call Deadline: 10-Sep-2010 Meeting Description: Le centre de recherches ÉRIAC de l'Université de Rouen se propose d'organiser le 21 janvier 2011 une journée d'études portant sur le thème suivant : « Latin Quis, Grec τίς/τις : Deux Grammèmes Parallèles ? » En latin comme en grec ancien, les grammèmes quis et τίς/τις ont la particularité de connaître un double emploi, comme interrogatifs et comme indéfinis, même si le grec distingue l'indéfini τις atone et l'interrogatif τίς tonique. Ce parallélisme de fonctionnement est à rapprocher de leur étymologie commune, puisque tous deux sont issus d'un thème hérité *kwi- attesté par ailleurs dans de nombreuses langues indo-européennes. Au-delà de cette proximité manifeste, les emplois de ces deux grammèmes ne sont cependant pas nécessairement identiques dans les deux langues. Nous nous proposons d'organiser une journée d'études pour confronter les données grecques et latines, sans nous interdire de recourir éventuellement à d'autres langues indo-européennes : il s'agit de déterminer les caractéristiques de ces grammèmes dans chacune des deux langues, et de comparer les usages de ces deux langues afin de mettre en évidence d'éventuelles divergences d'emplois. En effet, le grec dispose d'un dérivé ὅστις pour les interrogations indirectes, là où le latin emploie seulement quis ; de la même manière, le grec disposant d'un article, contrairement au latin, les frontières de l'indéfini ne sont probablement pas les mêmes dans les deux langues. Ces particularités incitent à ne pas tracer trop vite un signe d'égalité entre ces deux grammèmes dans les deux langues. Call for Papers Des analyses syntaxiques, sémantiques et pragmatiques apparaissent souhaitables. Le fonctionnement de l'interrogatif, dans des interrogations partielles, renvoie-t-il aux mêmes opérations de parcours, en grec et en latin, que ce soit dans l'interrogation directe ou dans l'interrogation indirecte ? Le fonctionnement de l'indéfini, qui implique lui aussi une opération de parcours, relève-t-il dans les deux langues des mêmes catégories liées à la notion d'irrealis proposée en linguistique générale par Pierre Le Goffic ? Telles sont les problématiques que nous désirons aborder. La relation, au moins étymologique, de ces grammèmes avec d'autres grammèmes indéfinis, interrogatifs ou relatifs peut également conduire à un examen des grammèmes dérivés comme aliquis ou οὔτις. Des communications consacrées explicitement à la comparaison entre les deux langues, mais aussi des analyses portant sur le fonctionnement de ces grammèmes dans chacune des deux langues, peuvent contribuer à clarifier le fonctionnement de quis et de τίς/τις. Si vous acceptiez de participer à cette manifestation, nous vous prierions dans ce cas de bien vouloir nous faire connaître le titre de votre éventuelle communication avant le 30 juin 2010, avant de nous faire parvenir un résumé, avant le 10 septembre 2010, à emmanuel.dupraz univ-rouen.fr et à camille.denizot u-bordeaux3.fr. Les propositions seront évaluées par le comité scientifique du colloque et fera parvenir les notifications d'acceptation début octobre 2010. Les actes de cette journée d'études feront l'objet d'une publication aux Presses Universitaires de Rouen et du Havre. Dates Importantes : 30 juin 2010 : titre de la communication proposée 10 septembre 2010 : résumé de la communication proposée début octobre 2010 : notification d'acceptation
This Year the LINGUIST List hopes to raise $65,000. This money will go to help
keep the List running by supporting all of our Student Editors for the coming year.
See below for donation instructions, and don't forget to check out our Space Fund
Drive 2010 and join us for a great journey!
http://linguistlist.org/fund-drive/2010/
There are many ways to donate to LINGUIST!
You can donate right now using our secure credit card form at
https://linguistlist.org/donation/donate/donate1.cfm
Alternatively you can also pledge right now and pay later. To do so, go to:
https://linguistlist.org/donation/pledge/pledge1.cfm
For all information on donating and pledging, including information on how to
donate by check, money order, or wire transfer, please visit:
http://linguistlist.org/donation/
The LINGUIST List is under the umbrella of Eastern Michigan University and as
such can receive donations through the EMU Foundation, which is a registered
501(c) Non Profit organization. Our Federal Tax number is 38-6005986. These
donations can be offset against your federal and sometimes your state tax return
(U.S. tax payers only). For more information visit the IRS Web-Site, or contact
your financial advisor.
Many companies also offer a gift matching program, such that they will match
any gift you make to a non-profit organization. Normally this entails your
contacting your human resources department and sending us a form that the
EMU Foundation fills in and returns to your employer. This is generally a simple
administrative procedure that doubles the value of your gift to LINGUIST, without
costing you an extra penny. Please take a moment to check if your company
operates such a program.
Thank you very much for your support of LINGUIST!
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|