LINGUIST List 21.1815|
Wed Apr 14 2010
Books: Translation: Baker, Saldanha (Eds)
Editor for this issue: Fatemeh Abdollahi
Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2nd Edition: Baker, Saldanha (Eds)
Message 1: Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2nd Edition: Baker, Saldanha (Eds)
From: Tara Thomas <tara.thomastaylorandfrancis.com>
Subject: Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2nd Edition: Baker, Saldanha (Eds)
E-mail this message to a friend
Title: Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2nd Edition
Publisher: Routledge (Taylor and Francis)
Book URL: http://www.routledge.com/books/details/9780415369305/
Editor: Mona Baker
Editor: Gabriela Saldanha
Electronic: ISBN: 9780203872062 Pages: 680 Price: U.S. $ 405
Electronic: ISBN: 9780203872062 Pages: 680 Price: U.K. £ 250
Hardback: ISBN: 9780415369305 Pages: 680 Price: U.K. £ 250
Hardback: ISBN: 9780415369305 Pages: 680 Price: U.S. $ 405
The Routledge Encyclopedia of Translation Studies has been the standard
reference in the field since it first appeared in 1998. The second,
extensively revised and extended edition brings this unique resource up to
date and offers a thorough, critical and authoritative account of one of
the fastest growing disciplines in the humanities.
The Encyclopedia is divided into two parts and alphabetically ordered for
ease of reference.
Part One (General) covers the conceptual framework and core concerns of the
discipline. Categories of entries include:
central issues in translation theory (e.g. equivalence, translatability,
unit of translation)
key concepts (e.g. culture, norms, ethics, ideology, shifts, quality)
approaches to translation and interpreting (e.g. sociological, linguistic,
types of translation (e.g. literary, audiovisual, scientific and technical)
types of interpreting (e.g. signed language, dialogue, court).
New additions in this section include entries on globalisation, mobility,
localization, gender and sexuality, censorship, comics, advertising and
retranslation, among many others.
Part Two (History and Traditions) covers the history of translation in
major linguistic and cultural communities. It is arranged alphabetically by
linguistic region. There are entries on a wide range of languages which
include Russian, French, Arabic, Japanese, Chinese and Finnish, and regions
including Brazil, Canada and India. Many of the entries in this section are
based on hitherto unpublished research. This section includes one new
entry: Southeast Asian tradition.
Drawing on the expertise of over ninety contributors from thirty countries
and an international panel of consultant editors, this volume offers a
comprehensive overview of translation studies as an academic discipline and
anticipates new directions in the field. The contributors examine various
forms of translation and interpreting as they are practised by
professionals today, in addition to research topics, theoretical issues and
the history of translation in various parts of the world.
Written In: English (eng )
See this book announcement on our website:
Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.