* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 21.1954

Fri Apr 23 2010

Books: Translation: Loulakaki-Moore

Editor for this issue: Maria Moreno-Rollins <marialinguistlist.org>


Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
Directory
        1.    Christian Bieri, Seferis and Elytis as Translators: Loulakaki-Moore

Message 1: Seferis and Elytis as Translators: Loulakaki-Moore
Date: 19-Apr-2010
From: Christian Bieri <publicitypeterlang.com>
Subject: Seferis and Elytis as Translators: Loulakaki-Moore
E-mail this message to a friend

Title: Seferis and Elytis as Translators
Series Title: Byzantine and Neohellenic Studies. Vol. 4
Published: 2010
Publisher: Peter Lang AG
                http://www.peterlang.com

Book URL: http://www.peterlang.com/Index.cfm?vLang=E&vSiteID=4&vSiteName=BookDetail%2Ecfm&VID=11918

Author: Irene Loulakaki-Moore
Paperback: ISBN: 9783039119189 Pages: 392 Price: U.S. $ 74.95
Paperback: ISBN: 9783039119189 Pages: 392 Price: U.K. £ 43.00
Paperback: ISBN: 9783039119189 Pages: 392 Price: Europe EURO 47.80 Comment: for Germany EURO 51.10, for Austria EURO 52.60 (incl. VAT)
Abstract:

George Seferis and Odysseus Elytis gave the Modern Greek language a
substantial corpus of translations from poets working in French, Italian,
Spanish, Russian, English and Ancient Greek. However, the translation
practices of these two Nobel Prize-winning poets have long been
inadequately observed. The present volume provides a close examination of
Seferis' and Elytis' inter- and intra-lingual verse translations with the aim of
discovering their translating techniques and their personal and public goals in
pursuing the act of translation. Similarities and differences between the two
poets are highlighted comparatively. The methodological approach, informed
by recent findings in the field of descriptive translation studies and
polysystem theories, investigates the function of translation in the target
culture and the relation of translation to original poetic production. Throughout
the book the study of translation is shown to be a powerful tool for the study
of Modern Greek literature and its relation to other literatures and movements
of the time, while the task of the translator and the task of the writer unfold as
two components of the same endeavour.


Contents:

Seferis' translation of The Waste Land
- Translation as acclimatization: The intralingual verse translations of Seferis
and Elytis
- Translation and intertextuality
- Seferis' notes for an essay on translation
- Two unpublished translations by George Seferis.


The Author:

Irene Loulakaki-Moore completed her M.A. and Ph.D. in Modern Greek
Literature at King's College London with a four-year grant from the Greek
State Scholarship Foundation. Currently she lives in Athens and works for the
Greek Ministry of Education.

Linguistic Field(s): Translation

Written In: English (eng )

See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=47566


Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

-------------------------- Major Supporters --------------------------
Brill http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing http://www.c-s-p.org
Cambridge University Press http://us.cambridge.org
Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/
Continuum International Publishing Group Ltd http://www.continuumbooks.com
De Gruyter Mouton http://www.degruyter.com/mouton
Edinburgh University Press http://www.eup.ed.ac.uk/
Elsevier Ltd http://www.elsevier.com/linguistics
Emerald Group Publishing Limited http://www.emeraldinsight.com/
European Language Resources Association - ELRA http://www.elra.info.
Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu
John Benjamins http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH http://www.lincom.eu
MIT Press http://mitpress.mit.edu/
Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG http://www.narr.de/
Oxford University Press http://www.oup.com/us
Palgrave Macmillan http://www.palgrave.com
Peter Lang AG http://www.peterlang.com
Rodopi http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis) http://www.routledge.com/
Springer http://www.springer.com
University of Toronto Press http://www.utpjournals.com/
Wiley-Blackwell http://www.wiley.com

---------------------- Other Supporting Publishers ----------------------
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
Graduate Linguistic Students' Association, Umass http://glsa.hypermart.net/
International Pragmatics Assoc. http://www.ipra.be
Langues et Linguistique http://y.ennaji.free.fr/fr/
Linguistic Association of Finland http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke - LOT http://www.lotpublications.nl/
Pacific Linguistics http://pacling.anu.edu.au/
SIL International http://www.ethnologue.com/bookstore.asp
St. Jerome Publishing Ltd http://www.stjerome.co.uk
Utrecht institute of Linguistics http://www-uilots.let.uu.nl/




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.