* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 21.2114

Thu May 06 2010

Diss: Applied Ling/Lexicography/Translation: Cazan: 'Terminology of...'

Editor for this issue: Mfon Udoinyang <mfonlinguistlist.org>


To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.cfm.
Directory
        1.    Olga Cazan, Terminology of the Penal International Law in the Romanian and French Documents: Differences and correspondences/La terminologie du droit international pénal dans les documents roumains et français (Différences et correspondances)

Message 1: Terminology of the Penal International Law in the Romanian and French Documents: Differences and correspondences/La terminologie du droit international pénal dans les documents roumains et français (Différences et correspondances)
Date: 04-May-2010
From: Olga Cazan <olga.cazangmail.com>
Subject: Terminology of the Penal International Law in the Romanian and French Documents: Differences and correspondences/La terminologie du droit international pénal dans les documents roumains et français (Différences et correspondances)
E-mail this message to a friend

Institution: Babeş-Bolyai University
Program: Philology
Dissertation Status: Completed
Degree Date: 2010

Author: Olga Cazan

Dissertation Title: Terminology of the Penal International Law in the Romanian and French Documents: Differences and correspondences/La terminologie du droit international pénal dans les documents roumains et français (Différences et correspondances)

Linguistic Field(s): Applied Linguistics
                            Lexicography
                            Translation

Subject Language(s): French (fra)
                            Romanian (ron)

Dissertation Director:
Elena Dragos

Dissertation Abstract:

La présente thèse représente une recherche des fondements théoriques de la
terminologie, une analyse linguistique et terminologique des termes
juridiques roumains et une étude comparée des correspondances et des
différences entre les unités terminologiques du français en roumain, ayant
comme base les termes du domaine le droit international pénal (DIP)
attestés dans les conventions internationales. Dans la Ière partie, on a
définit et analysé les concepts linguistiques qui sont à la base de notre
étude: terminologie, termes vs. mot, concept, désignation, définition
terminologique, langue spécialisée vs. langue commune. Dans la IIème
partie, on a étudié l'évolution du style juridico-administratif, les
procédées de formation de la terminologie du DIP, la définition légale, la
classification conceptuelle du domaine DIP, la polysémie et la synonymie
propre à ce domaine. Dans la IIème partie, on remarque que la terminologie
roumain du DIP est, en grande partie, empruntée ou calquée du français.



Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.