* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 21.2250

Tue May 18 2010

Qs: Auto versus Human Translation Relay Experiment

Editor for this issue: Danielle St. Jean <daniellelinguistlist.org>

We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.

In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query.

To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.cfm.
        1.    Sai Emrys, Auto versus Human Translation Relay Experiment

Message 1: Auto versus Human Translation Relay Experiment
Date: 16-May-2010
From: Sai Emrys <conlangssaizai.com>
Subject: Auto versus Human Translation Relay Experiment
E-mail this message to a friend

Hello all,

I am running a small experiment - mostly humorous, but it should have
interesting results nonetheless - comparing an automatic translation
relay (e.g. http://www.conveythis.com/translation.php) to an equivalent
one done by actual professional human translators.

This will be published - most likely in the Annals of Improbable
Research, SpecGram, or the like - and all resulting data will be put

If you're interested in participating and have done professional
translation, please email conlangssaizai.com giving:

1. A list of the directional translations (* see note below) that you do
(e.g. "English -> French, Spanish, Klingon; Spanish -> Arabic; French
-> English").

2. (Optional) A single shareable link to your credentials as a
professional translator (so you can get due credit, and the write-up can
accurately claim to be doing a reasonable comparison of professional
vs auto translation).

I'll figure out what chain we can do and email you the text from the
preceding link. Ideally I'd like to see it go through at least 10 languages
so there's enough mutation in both to be amusing and interesting.

If you'd be interested in co-authoring a linguistic analysis and have a
good sense of academic humor, please email me too.

- Sai Emrys

P.S. If you find this interesting, you may also enjoy the tradition of
conlang relays, where constructed language authors translate from the
previous person's constructed language:

* If it's not between English and one of the languages in the following
list from Google Translate, please also give a link to a bidirectional
autotranslator for the language pair.

Google Translate List:
Afrikaans, Albanian, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque,
Belarusian, Bulgarian, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish,
Dutch, English, Estonian, Filipino, Finnish, French, Galician, Georgian,
German, Greek, Haitian Creole, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic,
Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Korean, Latvian, Lithuanian,
Macedonian, Malay, Maltese, Norwegian, Persian, Polish, Portuguese,
Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swahili,
Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu, Vietnamese, Welsh, Yiddish

Linguistic Field(s): Translation

Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Page Updated: 18-May-2010

Supported in part by the National Science Foundation       About LINGUIST    |   Contact Us       ILIT Logo
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.