LINGUIST List 21.226|
Thu Jan 14 2010
Diss: Lang Doc/Syntax: Guillemin: 'The Mauritian Creole Noun Phrase...'
Editor for this issue: Di Wdzenczny
To post to LINGUIST, use our convenient web form at
The Mauritian Creole Noun Phrase: Its form and function
Message 1: The Mauritian Creole Noun Phrase: Its form and function
From: Diana Guillemin <dianamgbigpond.com>
Subject: The Mauritian Creole Noun Phrase: Its form and function
E-mail this message to a friend
Institution: University of Queensland
Program: PhD in Linguistics
Dissertation Status: Completed
Degree Date: 2009
Author: Diana Guillemin
Dissertation Title: The Mauritian Creole Noun Phrase: Its form and function
Dissertation URL: https://espace.library.uq.edu.au/view/UQ:186761
Early in the genesis of Mauritian Creole (MC), the quantificational
determiners of its lexifier language, French, incorporated into a large
number of the nouns that they combined with, resulting in the occurrence of
bare nouns in argument positions, yielding (in)definite, singular, plural
and generic interpretations. These early changes were accompanied by the
loss all inflectional morphology, as well as the loss of the French copula,
and that of the Case assigning prepositions à ('of') and de ('of') which
are used in partitive and genitive constructions respectively.
I argue that these changes triggered a parametric shift in noun denotation,
from predicative in French to argumental in MC, and account for the fact
that MC has a very different determiner system from its lexifier. My
analysis is motivated by both Longobardi's (1994) claim that only DPs can
be arguments, NPs cannot, and Chierchia's (1998b) seemingly incompatible
claim that N can be an argument when it is Kind denoting.
I provide detailed account of the emergence of the new MC determiners, from
their first attestations in the early 18th century, to the end of the 19th
century, when the determiner system settles into a form that is still used
today. Following an analysis of the modern MC determiner system, I propose
that MC nouns are lexically stored as argumental, Kind denoting terms,
which share some of the distributional properties of English bare plurals,
such as their ability to occur in argument positions without a determiner.
The new quantificational determiners are analyzed as 'type shifting
operators' that shift Kinds and predicate nominals into argumental noun
phrases. The singular indefinite article enn and the plural marker bann
assign existential quantification over instances of Kind denoting count
nouns, and the null definite determiner is an operator that quantifies over
the totality of a set.
The differential behaviour of MC count vs. mass nouns is accounted for in
terms of the Number argument which must be realized for common count nouns.
Some seemingly 'bare' nouns comprise a phonologically null definite
determiner equivalent to French le/la and English the. Subject-object
asymmetry of count nouns in MC provides evidence for the occurrence of this
null element which requires licensing in certain syntactic environments.
The Specificity marker la, which serves to mark anaphoric definiteness, is
shown to be a 'last resort' means of licensing the null definite determiner.
My syntactic analysis is within Chomsky's (1995b) Minimalist framework and
a Formal Semantics (Partee 1986), both of which stipulate legitimate
operator variable constructions. The loss of the French quantificational
determiners, and that of the copula meant that early MC lacked overt
sources of quantification at both the nominal and clausal levels. In my
analysis of the emerging MC determiner system, I look at the new sources of
quantification that arise in order to establish the referential properties
of nouns, and I show how these various strategies are linked to the means
by which the semantic features of Definiteness, Deixis, Number and
Specificity are expressed, and also the means by which the syntactic
function of predication is realized.
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.