* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 21.2639

Fri Jun 18 2010

Books: Translation: Hale

Editor for this issue: Maria Moreno-Rollins <marialinguistlist.org>

Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
        1.    Paul Peranteau, The Discourse of Court Interpreting: Hale

Message 1: The Discourse of Court Interpreting: Hale
Date: 14-Jun-2010
From: Paul Peranteau <paulbenjamins.com>
Subject: The Discourse of Court Interpreting: Hale
E-mail this message to a friend

Title: The Discourse of Court Interpreting
Subtitle: Discourse practices of the law, the witness and the interpreter
Series Title: Benjamins Translation Library 52
Published: 2010
Publisher: John Benjamins

Book URL: http://www.benjamins.com/cgi-bin/t_bookview.cgi?bookid=BTL%2052

Author: Sandra Beatriz Hale
Paperback: ISBN: 9789027224354 Pages: 267 Price: Europe EURO 33.00
Paperback: ISBN: 9789027224354 Pages: 267 Price: U.S. $ 49.95


This book explores the intricacies of court interpreting through a thorough
analysis of the authentic discourse of the English-speaking participants, the
Spanish-speaking witnesses and the interpreters. Written by a practitioner,
educator and researcher, the book presents the reader with real issues that
most court interpreters face during their work and shows through the results
of careful research studies that interpreter's choices can have varying
degrees of influence on the triadic exchange. It aims to raise the practitioners'
awareness of the significance of their choices and attempts to provide a
theoretical basis for interpreters to make informed decisions rather than
intuitive ones. It also suggests solutions for common problems. The book
highlights the complexities of court interpreting and argues for thorough
training for practicing interpreters to improve their performance as well as for
better understanding of their task from the legal profession. Although the data
is drawn from Spanish-English cases, the main results can be extended to
any language combination. The book is written in a clear, accessible
language and is aimed at practicing interpreters, students and educators of
interpreting, linguists and legal professionals.

Table of contents

Acknowledgements xiii
Introduction xiv
1. Court interpreting: The main issues 1
2. Historical overview of Court Interpreting in Australia 15
3. Courtroom questioning and the interpreter 31
4. The use of discourse markers in courtroom questions 61
5. The style of the Spanish speaking witnesses' answers and the interpreters'
renditions 87
6. Control in the courtroom 159
7. The interpreters' response 211
Conclusions 235
Notes 245
References 247
Index 263

"This book is a must for all those who either work with court interpreters or
who themselves practice the profession of interpreting. By generating an
impressively rich collection of data, Sandra Hale provides linguists,
interpreters and legal practitioners alike with invaluable insights into the
multiple ways in which pragmatics has a crucial role to play in interpreted
legal proceedings. Discourse analysts, in particular, would have much to gain
from the important findings of Hale's research."
Susan Berk-Seligson, University of Pittsburgh

"Sandra Hale's contribution is certainly to be added to the few serious
attempts to get to grips with the intricacies of community interpreting."
Basil Hatim, American University of Sharjah, UAE

"The research reported in this book provides an important contribution to the
study of court interpreting by investigating in detail the ways in which the
interpreters' renditions may alter the pragmatic force of questions and
answers in the courtroom."
Philipp Sebastian Angermeyer, Department of Linguistics, New York
University, on Linguist List, Vol.16.1381 (2005)

"Hale's style is scholarly and readable, and her prose is richly illustrated with
a total of 168 extracts from the courtroom data and 48 summary tables. DCI
is a book which can be enjoyed by readers from a wide range of
backgrounds, and I thoroughly recommend it to interpreters, interpreter
trainers and students of Interpreting, legal professionals and law students,
and linguistic scholars and students."
Diana Eades , University of New England, Australia

"The book has impressed me as a substantial study of courtroom interpreting
practices by a knowledgeable specialist."
Vladimir Khairoulline, Ufa, Russia, in Perspectives: Studies in Translatology,
Vol. 15:1 (2007)

Linguistic Field(s): Translation

Subject Language(s): English (eng)
                            Spanish (spa)

Written In: English (eng )

See this book announcement on our website:

Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

-------------------------- Major Supporters --------------------------
Brill http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing http://www.c-s-p.org
Cambridge University Press http://us.cambridge.org
Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/
Continuum International Publishing Group Ltd http://www.continuumbooks.com
De Gruyter Mouton http://www.degruyter.com/mouton
Edinburgh University Press http://www.eup.ed.ac.uk/
Elsevier Ltd http://www.elsevier.com/linguistics
Emerald Group Publishing Limited http://www.emeraldinsight.com/
European Language Resources Association - ELRA http://www.elra.info.
Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu
John Benjamins http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH http://www.lincom.eu
MIT Press http://mitpress.mit.edu/
Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG http://www.narr.de/
Oxford University Press http://www.oup.com/us
Palgrave Macmillan http://www.palgrave.com
Peter Lang AG http://www.peterlang.com
Rodopi http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis) http://www.routledge.com/
Springer http://www.springer.com
University of Toronto Press http://www.utpjournals.com/
Wiley-Blackwell http://www.wiley.com

---------------------- Other Supporting Publishers ----------------------
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
Graduate Linguistic Students' Association, Umass http://glsa.hypermart.net/
International Pragmatics Assoc. http://www.ipra.be
Langues et Linguistique http://y.ennaji.free.fr/fr/
Linguistic Association of Finland http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke - LOT http://www.lotpublications.nl/
Pacific Linguistics http://pacling.anu.edu.au/
SIL International http://www.ethnologue.com/bookstore.asp
St. Jerome Publishing Ltd http://www.stjerome.co.uk
Utrecht institute of Linguistics http://www-uilots.let.uu.nl/

Page Updated: 18-Jun-2010

Supported in part by the National Science Foundation       About LINGUIST    |   Contact Us       ILIT Logo
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.