* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 21.3312

Tue Aug 17 2010

Books: Ling Theories/Text/Corpus Ling: Dziwirek, Lewandowska-Tomaszczyk

Editor for this issue: Maria Moreno-Rollins <marialinguistlist.org>


Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
Directory
        1.    Julia Ulrich, Complex Emotions and Grammatical Mismatches: Dziwirek, Lewandowska-Tomaszczyk

Message 1: Complex Emotions and Grammatical Mismatches: Dziwirek, Lewandowska-Tomaszczyk
Date: 12-Aug-2010
From: Julia Ulrich <julia.ulrichdegruyter.com>
Subject: Complex Emotions and Grammatical Mismatches: Dziwirek, Lewandowska-Tomaszczyk
E-mail this message to a friend

Title: Complex Emotions and Grammatical Mismatches
Subtitle: A Contrastive Corpus-Based Study
Series Title: Applications of Cognitive Linguistics [ACL] 16
Published: 2010
Publisher: De Gruyter Mouton
                http://www.degruyter.com/mouton

Book URL: http://www.degruyter.de/cont/fb/sk/detailEn.cfm?id=IS-9783110227741-1

Author: Katarzyna Dziwirek
Author: Barbara Lewandowska-Tomaszczyk
Electronic: ISBN: 9783110227758 Pages: 181 Price: Europe EURO 99.95
Hardback: ISBN: 9783110227741 Pages: 181 Price: Europe EURO 99.95
Abstract:

The concept of "complex emotions" is obviously polysemous. On the one
hand, we can interpret it as a non-basic, non-prototypical, or culture-specific
notion, on the other - and this is the interpretation we propose in this work - a
complex emotion concept can be looked upon as a concept whose
complexity "emerges" in interaction, due to the complex nature of its "object".
Our interpretation is thus "construction-based", one in which meaning is not
to be found exclusively in the lexical semantics of the term, but also in the,
clearly meaning-laden, grammatical construction, e.g. a complement clause,
expressing the object or cause of the emotion. The "construal of a scene"
mapped on the form of a complex sentence involves the emotion that is
unambiguously complex and not necessarily universal or prototypical. We
argue throughout this book that "cross-linguistic grammatical mismatches"
are a visible sign of conceptual and categorizational distinctions between the
conceptualization of emotion in different languages and cultures. They also
signal differences in what individual speakers consider "salient" in a portrayed
scene.

We offer a contrastive corpus-based study of Polish and English emotion
concepts and the linguistic patterns they enter. Our theoretical approach
combines lexical semantics and cognitive linguistics and proposes a
"cognitive corpus linguistics" methodology. It is a cognitive linguistic
endeavor in which we analyze grammatical category mismatches and provide
detailed semantic analyses of different complement choices of emotion
predicates. We also discuss insights into Polish and English cultural values
gleaned from the different underlying categorizations of emotions.

Combining theoretical analyses with pedagogical theory and classroom
applications, this work breaks new ground and will reach audiences of
linguists, teachers and students of Polish, teachers and students of English,
translators, and other language researchers and practitioners.

Linguistic Field(s): Linguistic Theories
                            Text/Corpus Linguistics
                            Applied Linguistics
                            Contrastive Linguistics

Subject Language(s): English (eng)
                            Polish (pol)

Written In: English (eng )

See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=49893


Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

-------------------------- Major Supporters --------------------------
Brill http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing http://www.c-s-p.org
Cambridge University Press http://us.cambridge.org
Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/
Continuum International Publishing Group Ltd http://www.continuumbooks.com
De Gruyter Mouton http://www.degruyter.com/mouton
Edinburgh University Press http://www.eup.ed.ac.uk/
Elsevier Ltd http://www.elsevier.com/linguistics
Emerald Group Publishing Limited http://www.emeraldinsight.com/
Equinox Publishing Ltd http://www.equinoxpub.com/
European Language Resources Association - ELRA http://www.elra.info.
Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu
John Benjamins http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH http://www.lincom.eu
MIT Press http://mitpress.mit.edu/
Morgan & Claypool Publishers
Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG http://www.narr.de/
Oxford University Press http://www.oup.com/us
Palgrave Macmillan http://www.palgrave.com
Peter Lang AG http://www.peterlang.com
Rodopi http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis) http://www.routledge.com/
Springer http://www.springer.com
University of Toronto Press http://www.utpjournals.com/
Wiley-Blackwell http://www.wiley.com

---------------------- Other Supporting Publishers ----------------------
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
Graduate Linguistic Students' Association, Umass http://glsa.hypermart.net/
International Pragmatics Assoc. http://www.ipra.be
Langues et Linguistique http://y.ennaji.free.fr/fr/
Linguistic Association of Finland http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke - LOT http://www.lotpublications.nl/
Pacific Linguistics http://pacling.anu.edu.au/
SIL International http://www.ethnologue.com/bookstore.asp
St. Jerome Publishing Ltd http://www.stjerome.co.uk
Utrecht institute of Linguistics http://www-uilots.let.uu.nl/



Page Updated: 17-Aug-2010

Supported in part by the National Science Foundation       About LINGUIST    |   Contact Us       ILIT Logo
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.