LINGUIST List 21.3573
|
Thu Sep 09 2010
Qs: Survey: Conceptual Gaps in Translation
Editor for this issue: Danielle St. Jean
<danielle linguistlist.org>
|
We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate. In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query. To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.cfm.
|
Directory
1. Monika Elisabeth
Sieger,
Survey: Conceptual Gaps in Translation
Message 1: Survey: Conceptual Gaps in Translation
|
Date: 08-Sep-2010
From: Monika Elisabeth Sieger <roehnertrusts aol.com>
Subject: Survey: Conceptual Gaps in Translation
E-mail this message to a friend
As a legal translator I am preparing my dissertation for my MA in Legal Translation on the problem of rendering conceptual gaps when translating English contracts for the sale of land (private/commercial) into German. I am doing a survey to find out how other translators deal with conceptual gaps either in law or terminology. I would be grateful if anybody would take some minutes time and help me with my survey: http://www.surveyconsole.com/console/TakeSurvey?id=654836 Thank you all in advance. If anybody is interested I am happy to share the results in some months time. Monika Elisabeth Sieger City University London
Linguistic Field(s):
Semantics
Translation
Subject Language(s): English (eng)
German, Standard (deu)
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|