LINGUIST List 21.3685
|
Sat Sep 18 2010
Confs: English, Socioling, Translation/Belgium
Editor for this issue: Amy Brunett
<brunett linguistlist.org>
|
LINGUIST is pleased to announce the launch of an exciting new feature: Easy Abstracts! Easy Abs is a free abstract submission and review facility designed to help conference organizers and reviewers accept and process abstracts online. Just go to: http://www.linguistlist.org/confcustom, and begin your conference customization process today! With Easy Abstracts, submission and review will be as easy as 1-2-3!
|
Directory
1. Marie-Aude
Lefer,
English across Europe
Message 1: English across Europe
|
Date: 17-Sep-2010
From: Marie-Aude Lefer <marie-aude.lefer ilmh.be>
Subject: English across Europe
E-mail this message to a friend
English across Europe Short Title: BAAHE Date: 04-Dec-2010 - 04-Dec-2010 Location: Brussels, Belgium Contact: Marlène Vrancx Contact Email: marlene.vrancx ilmh.be Meeting URL: http://www.mariehaps.be/recherche-scientifique/colloques/baahe2010/ Linguistic Field(s): Sociolinguistics; Translation Subject Language(s): English (eng) Meeting Description: In 'The Benefits and Challenges of Linguistic Diversity in Europe,' Leonard Orban (2009), European Commissioner for Multilingualism, strongly expresses his commitment to preserving and promoting European linguistic and cultural diversity. Yet a special Eurobarometer study on Multilingualism, launched by the Directorate General for Education and Culture in 2005, clearly indicates that while English is only the second most widely-spoken mother tongue in Europe, it is by far the most widely-spoken foreign language throughout Europe, with 38% of EU citizens stating that they have sufficient skills in English to have a conversation. The conference wishes to address the issue of English as a European lingua franca seen from the perspectives of Linguistics, Translation Studies, Literature, and English-Language Teaching. Papers: Plenary Speakers: 'To get the Better of Words' Proficiency in English: the ELF Perspective Barbara Seidlhofer, University of Vienna. On Language and Identity Diego Marani, European Commission, Directorate General for Interpretation Language and Linguistics Simultaneous Interpretation between Languages with Inverse Structure Selim Earls, AIIC 'Phrasing up' the Bilingual Dictionary: the Case of Encore Sylviane Granger and Marie-Aude Lefer, UCL - Université catholique de Louvain ELF in Europe: Performance or Multicompetence? Ian MacKenzie, École de traduction et d'interprétation, Université de Genève ''Native Here and to the Manner Born?'' Challenging the Inner-Circle Model from within the Ambit of Academic-Text Correction David Owen, Universitat Autònoma de Barcelona The Age of ELF in the Czech Republic? Veronika Quinn Novotná , Charles University, Prague What English? What Norms? What Strategies? University Students' Perceptions of the Role of ELF in Negotiating Effective Verbal Communication Jianwei Xu, University of Antwerp Translation Studies Addressing Multilingualism, Multilingual English and Other Translation Issues - A Pragmatic Approach Eddie Bonesire, Council of the European Union, DG A 3 - Language Service - French Language Unit Translating for Europe: the Position of English in the Professional Translation World JP Dispaux, IDEST Translation versus Multilingualism Alexis Nuselovici, School of European Studies,Cardiff University English and Translation. Two Possible Strategies for Mass Communication Clare Thake-Vassallo, University of Malta The Quality of Source English and its Impact on Translation Work Kateline Tsihlis, KLS, MultiCorpora, Institut Libre Marie Haps Legal English in the EU: Cross-Cultural Meanderings François Van der Mensbrugghe, Law School FUSL-Brussels & University of Liège Literature Postcolonial European Cartographies Véronique Bragard, UCL - Université catholique de Louvain Reimagining Animal Others: Embodied Empathy in Coetzee's Later Writings Claudia Egerer, Stockholm University Black in White/White in Black: the two Literatures of Australia. Ian McLeod, Institut Libre Marie Haps Original Readings Call for Papers by Pascale Gouverneur, Institut Libre Marie Haps Mind's Garbage by Adnan Mahmutovic, Stockholm University ELT CLIL - Content and Language Integrated Learning - as an Innovative Approach to the Teaching of English José Goris, Radboud University, Nijmegen The e- European Language Portfolio in the Cuba-Flanders Project (UCLV- VLIR Project) Alicia Maria Torres Moya, CAELTIC. University Martha Abreu of Las Villas. Cuba The European Dualism: why Translation Studies still Matter in Europe Marie Trincaretto, Institut Libre Marie Haps Poster Presentations From ELF Syllabus to Multilingual Online Course Materials Ine De Rycke, University of Antwerp Cross-Cultural Adjustment: Experiences of Mobile Medical Professionals D. Lisaite, University of Antwerp Quantifying Controlled Productive Knowledge of Collocations across Proficiency Levels D. Nizonkiza, University of Antwerp Linguistic Appropriateness in Medical Ice-Breaking: A Contrastive Analysis of Meaning in English for Medical Purposes B. Van Steenvoort, University of Antwerp
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|
Page Updated: 18-Sep-2010
|
|
About LINGUIST
|
Contact Us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|