LINGUIST List 21.3749
|
Thu Sep 23 2010
Calls: Applied Ling, Pragmatics, Translation/United Kingdom
Editor for this issue: Di Wdzenczny
<di linguistlist.org>
|
LINGUIST is pleased to announce the launch of an exciting new feature: Easy Abstracts! Easy Abs is a free abstract submission and review facility designed to help conference organizers and reviewers accept and process abstracts online. Just go to: http://www.linguistlist.org/confcustom, and begin your conference customization process today! With Easy Abstracts, submission and review will be as easy as 1-2-3!
|
Directory
1. Laura
Gavioli,
Exploring Participants' Orientation in Interpreter-mediated Interaction
Message 1: Exploring Participants' Orientation in Interpreter-mediated Interaction
|
Date: 21-Sep-2010
From: Laura Gavioli <laura.gavioli unimore.it>
Subject: Exploring Participants' Orientation in Interpreter-mediated Interaction
E-mail this message to a friend
Full Title: Exploring Participants' Orientation in Interpreter-mediated Interaction Date: 03-Jul-2010 - 08-Jul-2010 Location: Manchester, United Kingdom Contact Person: Laura Gavioli Meeting Email: laura.gavioli unimore.it Linguistic Field(s): Applied Linguistics; Pragmatics; Translation Call Deadline: 15-Oct-2010 Meeting Description: Exploring participants' orientation in interpreter-mediated interaction Proposing team: Laura Gavioli (Università di Modena e Reggio Emilia, Italy), Bernd Meyer (Johannes Gutenberg University Mainz Germany), Cecilia Wadensjö (Stockholm University, Sweden) This panel aims to discuss the ways in which participants involved in interpreter-mediated, face-to-face interaction - for short: dialogue interpreting - orient to the sequential, situational and institutional frames of the ongoing encounter; how interaction is managed and organized locally between people speaking different languages, assisted by a third party speaking both. In an increasingly 'globalized' world, this type of communication seems potentially attractive in studies of linguistic pragmatics. When monolingual speakers interact in a first language setting, it is taken for granted that they share knowledge of what is going on. In the case of foreign language interaction, it may not be clear from the outset in whose frame (or frames) a given encounter operates. However, if participants in these kinds of settings are able to interact at some level of mutual understanding, it must be possible to analyze how they are doing this. In dialogue interpreted encounters, two out of three participants as a rule have no or limited knowledge of another party's language and consequently would normally not be able to understand, without the interpreter's assistance, either what this party's talk is about, or how the shared event is locally organized. Nevertheless, at some level, they share knowledge of what is going on as interaction unfolds. As is demonstrated in numerous empirical studies, when an interpreter is introduced in a face-to-face communicative situation the organizational format of interaction becomes fundamentally different from a dyadic, one- language situation. It has been firmly established that interpreters, irrespective of their educational background as interpreters (or lack thereof) involve in a number of activities apart from translating others' talk (e.g. asking for clarification, asking to stop and let the interpreter translate, asking to repeat, explaining, clarifying). Conversely, it can be seen that the communicative behaviour of all participants in an interpreted encounter has an impact on how it is shaped and understood. We encourage research looking at dialogue interpreting in various settings (healthcare and migration institutions, courts, educational institutions, job and media interviews and so forth) and invite studies applying Conversation Analysis, Interactional Sociolinguistics, and other approaches based on the study of talk in and as interaction. Research should be based on naturally occurring, recorded and transcribed data sets. Call for Papers IPRA panel: Exploring participants' orientation in interpreter-mediated interaction We invite contributions focusing on research on interpreter-mediated interaction in various settings (e.g. healthcare and migration institutions, courts, educational institutions, job and media interviews) and are interested in studies applying Conversation Analysis, Interactional Sociolinguistics, and other approaches based on the study of talk in and as interaction. Research should be based on naturally occurring, recorded and transcribed data sets. Some contributions have already been sent in, but we would like to invite one or two more. Abstracts (not exceeding 500 words) should be sent by 15th October 2010 as an email attachment to: Laura Gavioli laura.gavioli unimore.it Additional information: Please note that: - if accepted, abstracts will have to be submitted via IPrA conference site before 29 October 2010, following the instructions available at http://ipra.ua.ac.be/main.aspx?c=.CONFERENCE12&n=1403 - submitting the abstracts in accordance with the general guidelines is the individual responsibility of contributor(s) - IPrA membership is required for the submission of abstract and for participation in the conference Laura Gavioli (Università di Modena e Reggio Emilia, Italy), Bernd Meyer (Johannes Gutenberg University Mainz Germany), Cecilia Wadensjö (Stockholm University, Sweden)
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|
Page Updated: 23-Sep-2010
|
|
About LINGUIST
|
Contact Us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|