LINGUIST List 21.3913
|
Tue Oct 05 2010
Calls: Translation/International Journal of Translation (Jrnl)
Editor for this issue: Justin Petro
<justin linguistlist.org>
|
LINGUIST is pleased to announce the launch of an exciting new feature: Easy Abstracts! Easy Abs is a free abstract submission and review facility designed to help conference organizers and reviewers accept and process abstracts online. Just go to: http://www.linguistlist.org/confcustom, and begin your conference customization process today! With Easy Abstracts, submission and review will be as easy as 1-2-3!
|
Directory
1. Jose Manuel
Martinez Martinez,
International Journal of Translation
Message 1: International Journal of Translation
|
Date: 04-Oct-2010
From: Jose Manuel Martinez Martinez <jmmtra gmail.com>
Subject: International Journal of Translation
E-mail this message to a friend
Full Title: International Journal of Translation
Linguistic Field(s): Translation
Call Deadline: 01-Feb-2011
INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION - IJT (Vol. 23, No. 2, Jul-Dec 2011) Special Number on: SCREENS WE LIVE BY: AN UPDATED INSIGHT INTO AUDIOVISUAL TRANSLATION RESEARCH This volume is an attempt to open up a space for exchanging latest research horizons on Audiovisual Translation, focusing on the results of a wide range of research projects. During the last two decades Audiovisual Translation has revealed to be a complex and unstable field of research, rich in linguistic, cultural and ideological associations. A wealth of disciplines are enlarging the analytical and research horizons. Among them we can mention pragmatics, cultural studies, sociolinguistics, sociology, neuropsychology, descriptive translation studies, and many more. As a result of this richness of perspectives, the intersection between the audiovisual text and translation has grown exponentially, allowing a variety of lines of research unthought of just a few years ago, when both 'audiovisual' and 'translation' were no more than marginal categories in the field of Translation Studies. We welcome papers focusing on research projects in the field of Audiovisual Translation, especially those concerned with: - International research projects - Innovative uses of data-driven studies and leading-edge technologies for AVT - Cross-disciplinary perspectives - Challenging proposals, with a focus on political or ideological issues - Empirical approaches to the AVT analysis, but also - A revaluation of the basic theoretical tenets linking 'general audiovisual translation' and 'new modalities involved in AVT' The papers pertaining to the areas mentioned above should be submitted in MS-Word VIA e-mail to the Guest Editor/Editors at their contact addresses given below not later than 1st Feb 2011. Papers should not exceed 7500 words and should be preceded by an abstract of 150-200 words. It should also list 5-6 key words. All papers submitted to IJT should be original, neither having been previously published nor being considered elsewhere at the time of submission. The guest editor will select contributions for the special issue and notify authors of acceptance or otherwise at the end of March 2011. The date of publication of issue would be Sep 2011. Authors of published papers will receive 1 copy of the journal per author, in addition to a PDF file of the final paper. Contributors are encouraged to follow the format of the journal, given on our website <http://www.bahripublications.in>. On the same note, they can also follow the APA 5th edition manuscript format as specified in the Publication Manual of the American Psychological Association. Guest Editor: Rosa Agost Universitat Jaume I, Spain E-mail: agost trad.uji.es Editors: Harpreet Kaur Bahri Deepinder Singh Bahri C/o BAHRI PUBLICATIONS 1749A/5, Govindpuri Extension Kalkaji, New Delhi 110019 E-mails: bahrius vsnl.com bahripublications yahoo.com
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|
Page Updated: 05-Oct-2010
|
|
About LINGUIST
|
Contact Us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|