LINGUIST List 21.4028
|
Tue Oct 12 2010
Calls: Morphology, Semantics, French/Serbia
Editor for this issue: Di Wdzenczny
<di linguistlist.org>
|
LINGUIST is pleased to announce the launch of an exciting new feature: Easy Abstracts! Easy Abs is a free abstract submission and review facility designed to help conference organizers and reviewers accept and process abstracts online. Just go to: http://www.linguistlist.org/confcustom, and begin your conference customization process today! With Easy Abstracts, submission and review will be as easy as 1-2-3!
|
Directory
1. Benjamin
Fagard,
L'expression de l'espace et du temps en français
Message 1: L'expression de l'espace et du temps en français
|
Date: 11-Oct-2010
From: Benjamin Fagard <benjamin.fagard ens.fr>
Subject: L'expression de l'espace et du temps en français
E-mail this message to a friend
Full Title: L'expression de l'espace et du temps en français Date: 23-Mar-2011 - 26-Mar-2011 Location: Belgrade, Serbia Contact Person: Dejan Stosic Meeting Email: colloque.serbie gmail.com Web Site: http://www.apfs.edu.rs/?page=kongres Linguistic Field(s): Morphology; Semantics Subject Language(s): French (fra) Call Deadline: 30-Oct-2010 Meeting Description: Le colloque se veut un lieu de rencontre de linguistes et de didacticiens travaillant sur le français et éventuellement sur une des langues des Balkans sur le thème: 'L'expression de l'espace et du temps en français : quelles formes pour quels sens ?'. Au centre du débat sera le jeu de la forme et du sens dans la description linguistique des faits spatiaux et temporels lorsque plusieurs éléments prennent en charge une même signification en synchronie ou en diachronie et inversement lorsqu'un même marqueur amalgame plusieurs significations. La comparaison de l'expression d'un même concept temporel ou spatial en français et dans une ou plusieurs langue(s) des Balkans est également bienvenue. Le colloque se voulant un lieu de rencontre des approches théoriques et didactiques, la discussion portera aussi sur l'appropriation des expressions temporelles et spatiales en français langue étrangère. Call For Papers Les mystères de l'expression linguistique de l'espace et du temps continuent à susciter un grand intérêt auprès des linguistes en dépit d'une littérature très abondante sur la question. Parmi les facteurs qui motivent cet engouement pour l'étude de ces deux domaines, on compte leur caractère concret et l'intrigante diversité de leurs représentations (linguistiques et mentales) à travers les langues, la transposition des concepts spatiaux au domaine temporel, la fréquence des expressions temporelles et spatiales dans le discours, leur primauté lors de l'acquisition de la langue (maternelle ou seconde), l'espoir qu'une bonne connaissance de leur traitement cognitif permettrait une meilleure compréhension du fonctionnement de l'esprit humain, etc. Dans le cadre de ce colloque, nous souhaitons approfondir certains aspects de la problématique de l'expression de l'espace et du temps en français et, dans une perspective contrastive, dans les langues des Balkans. Plus particulièrement, nous proposons aux intervenants de se focaliser sur le jeu de la forme et du sens dans la description linguistique des faits spatiaux et temporels lorsque plusieurs éléments prennent en charge une même signification en synchronie ou en diachronie et inversement lorsqu'un même marqueur amalgame plusieurs significations. La comparaison de l'expression d'un même concept temporel ou spatial en français et dans une ou plusieurs langue(s) des Balkans est également bienvenue. De même, nous soumettons à la discussion la question de l'incidence, sur la représentation du fait décrit, de la nature (grammaticale, morphologique, lexicale, syntaxique?) des moyens auxquels le français ou une autre des langues retenues font appel pour exprimer une notion spatiale, temporelle ou spatio-temporelle. Enfin, il est bien connu qu'en dépit du caractère concret de l'espace et, dans une moindre mesure, du temps, la maîtrise des temps verbaux, des prépositions, des adverbiaux et d'autres marqueurs de temps et d'espace est un vrai problème pour les apprenants du français. Les chercheurs travaillant sur l'enseignement et/ou l'appropriation de ce type d'expressions en français langue étrangère sont invités à soumettre des propositions de communication, le colloque se voulant un lieu de rencontre des approches théoriques et didactiques. Sans que la liste soit exhaustive et compte tenu de la problématique générale décrite ci-dessus, les communications pourront porter sur les thèmes suivants : 1) Aspects sémantiques et pragmatiques des temps verbaux, y compris la comparaison des systèmes des temps verbaux du français et des langues des Balkans. 2) Expression de la localisation et du déplacement en français : bilan(s) et perspectives. 3) Rôle du mouvement fictif en français ou dans une ou plusieurs langues des Balkans. 4) Statut syntactico-sémantique des compléments de lieu et de temps (arguments ou non arguments), que le prédicat soit verbal ou nominal. 5) Mise en évidence de différences structurelles et/ou typologiques dans l'expression de l'espace et du temps entre le français et les langues des Balkans. 6) Etude des éléments participant à l'expression à la fois de l'espace et du temps. 7) Hypothèse du localisme : arguments et contre-arguments. 8) De l'analyse à l'enseignement : applicabilité des descriptions linguistiques dans l'enseignement du français langue étrangère. 9) Appropriation des expressions temporelles et spatiales en français langue étrangère : quelles méthodes d'enseignement et quelles stratégies d'apprentissage ? 10) Apport de nouvelles technologies dans l'enseignement et l'apprentissage des expressions spatiales et temporelles. Le français sera la langue officielle du colloque. Les exposés seront d'une durée de 20 minutes, suivies de 10 minutes de discussion. Les doctorants et jeunes chercheurs sont vivement encouragés à soumettre des propositions. Une sélection de communications fera objet d'une publication dans un ouvrage collectif. Modalités de soumission Les propositions de communication devront être anonymes et comporter entre 6000 et 9000 caractères, espaces compris (hors bibliographie, police Times New Roman 12). Les formats acceptés sont Microsoft Word (.doc), PDF, Open Office. Chaque proposition sera évaluée par deux relecteurs anonymes. Dans l'objet du message, l'auteur indiquera : 'proposition de communication'. Dans le corps du message, l'auteur spécifiera le titre de sa communication, son nom, son affiliation institutionnelle, ses coordonnées complètes et son statut (enseignant(-)chercheur, doctorant). Les propositions sont à envoyer à l'adresse : colloque.serbie gmail.com Dates importantes Date limite de soumission : 30 octobre 2010 Notification d'acceptation : 15 décembre 2010 Inscription : 10 janvier - 20 février 2011 Colloque : 23-26 mars 2011 Envoi des articles sélectionnés pour publication : 30 juillet 2011 Comité d'organisation Tijana ASIC (Université de Kragujevac, Serbie), Benjamin FAGARD (LATTICE, CNRS/ENS), Milena MILANOVIC (APFS), Danijela MILOSEVIC (APFS), Branko RAKIC (Université de Belgrade, Serbie), Tatjana SOTRA (Université de Belgrade / APFS), Veran STANOJEVIC (Université de Belgrade, Serbie), Dejan STOSIC (Université d'Artois). Comité scientifique: Dany Amiot (Univ. Lille 3), Michel Aurnague (CNRS, CLLE-ERSS), Laurent Bazin (Univ. de Versailles), Olivier Bertrand (CNRS, ATILF), Andrée Borillo (Univ. Toulouse 2), Myriam Bras (Univ. Toulouse 2), Francis Corblin (Univ. Paris 4), Jean-Pierre Cuq (Univ. de Nice), Henriette de Swart (Univ. d'Utrecht), Louis De Saussure (Univ. de Neuchâtel), Walter De Mulder (Univ. d'Anvers), Patrick Dendale (Univ. d'Anvers), Nelly Flaux (Univ. d'Artois), Jean-Michel Fortis (CNRS, HTL), Georges Kleiber (Univ. Strasbourg 2), Anetta Kopecka (Univ. Lyon 2), Anne Le Draoulec (CNRS, CLLE-ERSS), Jean-Marc Mangiante (Univ. d'Artois), Alexandru Mardale (INALCO), Henri Portine (Univ. Bordeaux 3), Laure Sarda (CNRS, LATTICE), Valérie Spaëth (Univ. Franche-Comté), Paul-Louis Thomas (Univ. Paris 4), Co Vet (Univ. de Groningue), Carl Vetters (Univ. du Littoral Côte d'Opale). Contact Pour toute information complémentaire, veuillez nous écrire à l'adresse : colloque.serbie gmail.com
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|
Page Updated: 12-Oct-2010
|
|
About LINGUIST
|
Contact Us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|