* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 21.4494

Tue Nov 09 2010

Diss: Semantics/Syntax/Typology: Lestrade: 'The Space of Case'

Editor for this issue: Mfon Udoinyang <mfonlinguistlist.org>


To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.cfm.
Directory
        1.     sander lestrade , The Space of Case

Message 1: The Space of Case
Date: 09-Nov-2010
From: sander lestrade <s.lestradeuni-bremen.de>
Subject: The Space of Case
E-mail this message to a friend

Institution: Radboud University Nijmegen
Program: Centre for Language Studies
Dissertation Status: Completed
Degree Date: 2010

Author: Sander Lestrade

Dissertation Title: The Space of Case

Dissertation URL: http://www-user.uni-bremen.de/~lestrade/papers/The%20space%20of%20case.pdf

Linguistic Field(s): Semantics
                            Syntax
                            Typology

Dissertation Director:
Helen de Hoop
Joost Zwarts

Dissertation Abstract:

This dissertation proposes a functionally motivated account of the use of
morphological Case, combining insights from syntax, semantics, pragmatics,
typology, and corpus research. The use of Case is argued to be the result
of economy and generalization principles that are necessary for communication.

Special attention is given to the spatial use of Case. Spatial Case
expresses the most frequent spatial meaning aspect: the change of relative
position. By the focus on spatial Case, this study complements existing
literature on spatial adpositions on the one hand and structural Case on
the other.



Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue



Page Updated: 09-Nov-2010

Supported in part by the National Science Foundation       About LINGUIST    |   Contact Us       ILIT Logo
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.