LINGUIST List 21.455|
Thu Jan 28 2010
Qs: Pro-Drop Languages: pro vs. PRO
Editor for this issue: Danielle St. Jean
We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was
instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.
In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query.
To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
Pro-Drop Languages: pro vs. PRO
Message 1: Pro-Drop Languages: pro vs. PRO
From: Akbar Sohrabie <akbar_sohrabieyahoo.com>
Subject: Pro-Drop Languages: pro vs. PRO
E-mail this message to a friend
In a non-pro-drop language like English, PRO happens to occupy the
argument position as the subject of a control construction like 'I want to
go.' Thus, PRO is the subject of the nonfinite clause and we have 'I
want PRO to go' for the sake of the Extended Projection Principle. And
in a pro-drop language like Persian, due to its rich morphology, pro
happens to occupy the argument position as the subject in a construct
I go. 1st person simple present
in which 'mæn' can be omitted to have:
pro go. 1st person simple present
According to Ahmad R. Lotfi (personal communication) it is impossible
to have both pro and PRO in language. My question is whether it is
possible to have both PRO and pro in a language like Spanish or any
other pro-drop language.
I do appreciate it if you provide answers or resources with tangible
With best regards,
Graduate student of linguistics
Azad University at Khorasgan, Isfahan, Iran
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.