Editor for this issue: Fatemeh Abdollahi
New! Visit LL's Multitree project for over 1000 trees dynamically generated from scholarly hypotheses about language relationships: http://multitree.linguistlist.org/
Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
Title: Translation, Humour and the Media
Subtitle: Translation and Humour Volume 2
Series Title: Continuum Advances in Translation
Publisher: Continuum International Publishing Group Ltd
Translation studies and humour studies are disciplines that have been long established but have seldom been looked at in conjunction. This volume looks at the intersection of the two disciplines as found in the media -- on television, in film and in print. From American cable drama to Japanese television this collection shows the range and insight of contemporary cross-disciplinary approaches to humour and translation.
Featuring a diverse and global range of contributors, this is a unique addition to existing literature in translation studies and it will appeal to a wide cross-section of scholars and postgraduates.
"This wonderful collection of essays explores an under-researched topic - the translation of humour in established media (cinema, television, cartoons and comics) and newer media formats (video-games, global advertising, live media coverage). Delia Chiaro has expertly put together an indispensable resource for our understanding of the intricacies, dynamics, opportunities and limitations of translating humour in contemporary mediated culture." Sharon Lockyer, Lecturer in Sociology and Communications, Sharon Lockyer, Brunel University, UK