LINGUIST List 21.51
|
Wed Jan 06 2010
Calls: Translation, Discourse Analysis, Ling & Literature/Iceland
Editor for this issue: Kate Wu
<kate linguistlist.org>
|
LINGUIST is pleased to announce the launch of an exciting new feature: Easy Abstracts! Easy Abs is a free abstract submission and review facility designed to help conference organizers and reviewers accept and process abstracts online. Just go to: http://www.linguistlist.org/confcustom, and begin your conference customization process today! With Easy Abstracts, submission and review will be as easy as 1-2-3!
|
Directory
1. Shauna Laurel
Jones,
Art in Translation
Message 1: Art in Translation
|
Date: 29-Dec-2009
From: Shauna Laurel Jones <shauna inotherwords.is>
Subject: Art in Translation
E-mail this message to a friend
Full Title: Art in Translation Date: 27-May-2010 - 29-May-2010 Location: Reykjavik, Iceland Contact Person: Shauna Laurel Jones Meeting Email: info inotherwords.is Web Site: http://conference.inotherwords.is Linguistic Field(s): Discourse Analysis; Ling & Literature; Translation Call Deadline: 15-Feb-2010 Meeting Description: Art in Translation: International Conference on Language and the Arts seeks to address how arts discourse across linguistic borders affects the production, reception, and interpretation of art, music, literature and film in a globalized context. The conference will be held at the University of Iceland and The Nordic House in Reykjavik, Iceland. Call for Papers Art in Translation invites proposals from scholars, professionals, and graduate students from a wide range of disciplines (art, aesthetics, music, and film history and theory, linguistics, translation, anthropology, cultural studies, literary criticism, philosophy, and other relevant fields). Equally welcome are proposals from artists, musicians, writers, performers, and filmmakers, whether in the form of conference papers or other types of presentations. Possible questions and topics include, but are not limited to, the following: - In what ways does language privilege the arts and art theory in hegemonic language communities at the expense of others? - How are transnational and/or nationally localized languages adapting to globalized art discourse? - In what ways can, and do, small language communities contribute to international arts discourse? - How do hegemonic languages of arts discourse affect artists for whom these languages are not their mother tongue? - What are the responsibilities and challenges of those who are translating art history, theory, or criticism from an internationally dominant language to an internationally marginal one, and vice versa? - Is there art that cannot be "translated" from one culture/language community to another because of language or other local knowledge? - Metamorphoses of semiotic and cultural systems in transition; repositioning of art and literature in time, cultural spheres and ideology - Aesthetic challenges in translating one form of art to another - Historical feats of reshaping art, translating art, changing cultural systems Submission Guidelines: Abstracts should be no longer than 500 words. All proposals must include the presenter's name, academic/professional affiliation (all fields and disciplines will be considered), mailing address, phone number and email address. Presentations will be 20 minutes in length. Please submit your proposal no later than 15 February 2010. Decisions will be announced by 15 March 2010. Submissions and inquiries may be directed to info inotherwords.is.
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|