* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 22.1097

Sat Mar 05 2011

Books: Translation: Burger, Pozza (Eds)

Editor for this issue: Fatemeh Abdollahi <fatemehlinguistlist.org>

Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
        1.     Christian Bieri , India in Translation through Hindi Literature: Burger, Pozza (Eds)

Message 1: India in Translation through Hindi Literature: Burger, Pozza (Eds)
Date: 02-Mar-2011
From: Christian Bieri <publicitypeterlang.com>
Subject: India in Translation through Hindi Literature: Burger, Pozza (Eds)
E-mail this message to a friend

Title: India in Translation through Hindi Literature
Subtitle: A Plurality of Voices
Series Title: Worlds of South and Inner Asia - Volume 2
Published: 2010
Publisher: Peter Lang AG

Editor: Maya Burger
Editor: Nicola Pozza
Hardback: ISBN: 9783034305648 Pages: 304 Price: U.S. $ 48.95
Hardback: ISBN: 9783034305648 Pages: 304 Price: U.K. £ 28.40
Hardback: ISBN: 9783034305648 Pages: 304 Price: Europe EURO 31.60 Comment: for Germany EURO 33.80, for Austria EURO 34.80 (incl. VAT)

What role have translations from Hindi literary works played in shaping and
transforming our knowledge about India? In this book, renowned scholars,
translators and Hindi writers from India, Europe, and the United States
offer their approaches to this question. Their articles deal with the
political, cultural, and linguistic criteria germane to the selection and
translation of Hindi works, the nature of the enduring links between India
and Europe, and the reception of translated texts, particularly through the
perspective of book history. More personal essays, both on the writing
process itself or on the practice of translation, complete the volume and
highlight the plurality of voices that are inherent to any translation.

As the outcome of an international symposium held at the University of
Lausanne, Switzerland, in 2008, India in Translation through Hindi
Literature engages in the building of critical histories of the encounter
between India and the «West», the use and impact of translations in this
context, and Hindi literature and culture in connection to English
(post)colonial power, literature and culture.


Maya Burger/Nicola Pozza: Editors' Introduction - Maya Burger: Encountering
Translation: Translational Historiography in the Connected History of India
and Europe - Sudhir Chandra: Translations and the Making of Colonial Indian
Consciousness - Madan Soni: Before the Translation - Thomas de Bruijn: Lost
Voices: The Creation of Images of India through Translation - Annie
Montaut: Translating a Literary Text as Voicing Its Poetics Without
Metalanguage: With Reference to Nirmal Verma and Krishna Baldev Vaid -
Nicola Pozza: Translating from India and the Moving Space of Translation
(Illustrated by the Works of Ajñeya) - Ulrike Stark: Translation, Book
History, and the Afterlife of a Text: Growse's The Rámáyana of Tulsi Dás -
Purushottam Agrawal: «Something Will Ring ...» Translating Kabir and His
«Life» - Florence Pasche Guignard: Go West, Mira! Translating Medieval
Bhakti Poetry - Galina Rousseva-Sokolova: Behind and Beyond the Iron
Curtain: Reception of Hindi Literature in Eastern and Central Europe -
Susham Bedi: Looking in from the Outside: Writing and Teaching in the
Diasporic Setting - Geetanjali Shree: Writing Is Translating Is Writing Is
Translating Is - Girdhar Rathi: Compunctions in the Act of Translation -
Rainer Kimmig: «... The Savage Silence of Different Languages» or
Translating from South Asian Literatures.

Maya Burger is professor of Indian Studies and History of Religions at the
University of Lausanne. Her research projects are centred on the relation
between India and Europe, on medieval and modern Hindi and on the history
of yoga.

Nicola Pozza is Senior Lecturer in Modern Indian Studies at the University
of Lausanne where he teaches Hindi. His current research deals with modern
Hindi literature, and with the intellectual history of the 19th and 20th
centuries. He is completing a PhD on the use of the concept of «freedom» in
Ajñeya's narrative works. He has translated various Hindi works into French.

Linguistic Field(s): Translation

Written In: English (eng )

See this book announcement on our website:

This Year the LINGUIST List hopes to raise $67,000. This money will go to help 
keep the List running by supporting all of our Student Editors for the coming year.

See below for donation instructions, and don't forget to check out Fund 
Drive 2011 site!


There are many ways to donate to LINGUIST!

You can donate right now using our secure credit card form at  

Alternatively you can also pledge right now and pay later. To do so, go to: 

For all information on donating and pledging, including information on how to 
donate by check, money order, or wire transfer, please visit: 

The LINGUIST List is under the umbrella of Eastern Michigan University and as 
such can receive donations through the EMU Foundation, which is a registered 
501(c) Non Profit organization. Our Federal Tax number is 38-6005986. These 
donations can be offset against your federal and sometimes your state tax return 
(U.S. tax payers only). For more information visit the IRS Web-Site, or contact 
your financial advisor.

Many companies also offer a gift matching program, such that they will match 
any gift you make to a non-profit organization. Normally this entails your 
contacting your human resources department and sending us a form that the 
EMU Foundation fills in and returns to your employer. This is generally a simple 
administrative procedure that doubles the value of your gift to LINGUIST, without 
costing you an extra penny. Please take a moment to check if your company 
operates such a program.

Thank you very much for your support of LINGUIST!

Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

-------------------------- Major Supporters --------------------------
Brill http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing http://www.c-s-p.org
Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/
Continuum International Publishing Group Ltd http://www.continuumbooks.com
De Gruyter Mouton http://www.degruyter.com/mouton
Edinburgh University Press http://www.eup.ed.ac.uk/
Elsevier Ltd http://www.elsevier.com/linguistics
Emerald Group Publishing Limited http://www.emeraldinsight.com/
Equinox Publishing Ltd http://www.equinoxpub.com/
Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu
John Benjamins http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH http://www.lincom.eu
MIT Press http://mitpress.mit.edu/
Morgan & Claypool Publishers
Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/
Oxford University Press http://www.oup.com/us
Palgrave Macmillan http://www.palgrave.com
Peter Lang AG http://www.peterlang.com
Rodopi http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis) http://www.routledge.com/
Springer http://www.springer.com
University of Toronto Press http://www.utpjournals.com/
Wiley-Blackwell http://www.wiley.com

---------------------- Other Supporting Publishers ----------------------
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
Graduate Linguistic Students' Association, Umass http://glsa.hypermart.net/
Linguistic Association of Finland http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke - LOT http://www.lotpublications.nl/
Pacific Linguistics http://pacling.anu.edu.au/
University of Nebraska Press

Page Updated: 05-Mar-2011

Supported in part by the National Science Foundation       About LINGUIST    |   Contact Us       ILIT Logo
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.