* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 22.2048

Thu May 12 2011

TOC: Intercultural Pragmatics 8/2 (2011)

Editor for this issue: Justin Petro <justinlinguistlist.org>

        1.     Julia Ulrich , Intercultural Pragmatics Vol. 8, No. 2 (2011)

Message 1: Intercultural Pragmatics Vol. 8, No. 2 (2011)
Date: 12-May-2011
From: Julia Ulrich <julia.ulrichdegruyter.com>
Subject: Intercultural Pragmatics Vol. 8, No. 2 (2011)
E-mail this message to a friend

Publisher: De Gruyter Mouton

Journal Title: Intercultural Pragmatics
Volume Number: 8
Issue Number: 2
Issue Date: 2011

Main Text:

The above issue is now available online at:

Parallels and differences in the treatment of metaphor in relevance theory and
cognitive linguistics
Deirdre Wilson

Negotiation style, speech accommodation and small talk in Sino-Western business
negotiations: A Hong Kong case study
Hans J. Ladegaard

Cultural schemas in intercultural communication: A study of the Persian cultural
schema of sharmandegi ‘being ashamed’
Farzad Sharifian and Maryam Jamarani

American and Chinese complaints: Strategy use from a cross-cultural perspective
Yuan-shan Chen, Chun-yin Doris Chen, and Miao-Hsia Chang

On lying: intentionality, implicature, and imprecision
Jöerg Meibauer

Book reviews

Contributors to this issue

Linguistic Field(s): Cognitive Science
                            Discourse Analysis

Subject Language(s): Chinese, Mandarin (cmn)
                            English (eng)
                            Farsi, Western (pes)
                            Farsi, Eastern (prs)

Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Page Updated: 12-May-2011

Supported in part by the National Science Foundation       About LINGUIST    |   Contact Us       ILIT Logo
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.