* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 22.2145

Fri May 20 2011

Books: Sociolinguistics/Translation: Alonso, Küpper, Fernández (Eds)

Editor for this issue: Fatemeh Abdollahi <fatemehlinguistlist.org>

Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
        1.     Christian Bieri , Translation Quality Assessment Policies from Galicia – Traducción, calidad y políticas desde Galicia: Alonso, Küpper, Fernández (Eds)

Message 1: Translation Quality Assessment Policies from Galicia – Traducción, calidad y políticas desde Galicia: Alonso, Küpper, Fernández (Eds)
Date: 18-May-2011
From: Christian Bieri <publicitypeterlang.com>
Subject: Translation Quality Assessment Policies from Galicia – Traducción, calidad y políticas desde Galicia: Alonso, Küpper, Fernández (Eds)
E-mail this message to a friend

Title: Translation Quality Assessment Policies from Galicia –
Traducción, calidad y políticas desde Galicia
Published: 2011
Publisher: Peter Lang AG

Editor: Ana Luna Alonso
Editor: Silvia Montero Küpper
Editor: Liliana Valado Fernández
Paperback: ISBN: 9783034304016 Pages: 272 Price: U.S. $ 71.95
Paperback: ISBN: 9783034304016 Pages: 272 Price: U.K. £ 41.80
Paperback: ISBN: 9783034304016 Pages: 272 Price: Europe EURO 46.40 Comment: for Germany EURO 49.60, for Austria EURO 51.00 (incl. VAT)

This book is intended for readers who go beyond universal models of
translation. Working from Galicia to the rest of Europe and the United States,
the editors have focused on collecting contributions which address translation
quality assessment and translation publishing policies.

Building on practice and research from both the professional and the
academic realms, this book includes translation policies developed by
government agencies and publishing houses, which are read critically by
associations and scholars from and through their ethical, socio-cultural, and
linguistic perspectives.

The selection of research papers presented here shows that translation
quality not only depends on the translator but also on network parameters
that apply different criteria in order to guarantee a high-quality product and
professional ethics.

Este libro se dirige a un público ávido por cruzar las fronteras de los modelos
de traducción universales. En este trabajo, que camina desde Galicia y pasa
por el resto de Europa y los Estados Unidos, las editoras se han centrado en
compilar algunas de las contribuciones esenciales que tratan del control de
calidad en traducción y de las políticas de traducción editorial.
El texto se apoya en la práctica e investigación extraídas tanto de los
ámbitos profesional como académico. Con este marco, se analizan las
políticas de traducción desarrolladas por la administración y las editoriales,
de cuya crítica ética, sociocultural y lingüística se encargan asociaciones
profesionales e investigadoras e investigadores.
Esta diversidad disciplinar deja entrever que las políticas de calidad en
traducción no están tan sujetas a modelos establecidos que sueldan
parámetros convencionales en su cadena, sino a un protocolo flexible capaz
de incorporar un continuo de nuevos cambios a su propio proceso.
En este libro se presenta la necesidad de aplicar protocolos de traducción
editorial cuya demanda de calidad depende de estas políticas.

Contents/Contenido: Ana Luna Alonso/Silvia Montero Küpper/Liliana Valado
Fernández: Translation Policies from the Insight - Marius Tukaj : Index
Translationum et autres programmes de l'UNESCO pour promouvoir la
traduction - Xosé Areses Vidal: La traducción en España, políticas del
Ministerio de Cultura - Gotzon Lobera Revilla: Políticas de traducción de la
Diputación Foral de Bizkaia - Oriol Izquierdo Llopis: A favor de la fecundidad
lectora. Las políticas de apoyo a la traducción de la Administración catalana -
Luís Bará Torres: Políticas de traducción de la Consellería de Cultura de la
Xunta de Galicia - Celine D'Ambrosio : Édition et traduction au XXIème
siècle. Politiques de traduction chez la FEE - José Martínez De Sousa: La
traducción y sus trampas - Ros Schwartz: The View from the Ground. On the
Professional Situation of the Literary Translation - Maya Busqué
Vallespi/Francesc Massana Cabré: De TRIAC a APTIC: pasado, presente y
futuro - Bego Montorio Uribarren: Traducción y políticas editoriales en el País
Vasco. La visión de los/as traductores/as - Alberto Álvarez Lugrís: La
Asociación de Tradutores Galegos (ATG) - Carmen Francí Ventosa/María
Teresa Gallego Urrutia: ACE Traductores - Edwin Gentzler: Translation,
Culture and Publishing in the United States - Ana Luna Alonso: Analysis
Criteria for Editorial Translation Policies - Silvia Montero Küpper: Loyalty of
Publishers and Quality: Galician Literary Translation Peritexts (2000-2009) -
Liliana Valado: An Overview of a New Focus on TQA: Translation Error
Detection Method (Tedemet).

Linguistic Field(s): Sociolinguistics

Written In: Spanish (spa )

See this book announcement on our website:

Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

-------------------------- Major Supporters --------------------------
Brill http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing http://www.c-s-p.org
Cambridge University Press http://us.cambridge.org
Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/
Continuum International Publishing Group Ltd http://www.continuumbooks.com
De Gruyter Mouton http://www.degruyter.com/mouton
Edinburgh University Press http://www.eup.ed.ac.uk/
Elsevier Ltd http://www.elsevier.com/linguistics
Emerald Group Publishing Limited http://www.emeraldinsight.com/
Equinox Publishing Ltd http://www.equinoxpub.com/
European Language Resources Association - ELRA http://www.elra.info.
Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu
Hodder Education http://www.hoddereducation.co.uk
John Benjamins http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH http://www.lincom.eu
MIT Press http://mitpress.mit.edu/
Morgan & Claypool Publishers
Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG http://www.narr.de/
Oxford University Press http://www.oup.com/us
Palgrave Macmillan http://www.palgrave.com
Pearson Linguistics http://www.pearsoned.co.uk/linguistics
Peter Lang AG http://www.peterlang.com
Rodopi http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis) http://www.routledge.com/
Springer http://www.springer.com
University of Toronto Press http://www.utpjournals.com/
Wiley-Blackwell http://www.wiley.com

---------------------- Other Supporting Publishers ----------------------
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
Graduate Linguistic Students' Association, Umass http://glsa.hypermart.net/
International Pragmatics Assoc. http://www.ipra.be
Linguistic Association of Finland http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke - LOT http://www.lotpublications.nl/
Pacific Linguistics http://pacling.anu.edu.au/
SIL International http://www.ethnologue.com/bookstore.asp
University of Nebraska Press
Utrecht institute of Linguistics http://www-uilots.let.uu.nl/

Page Updated: 20-May-2011

Supported in part by the National Science Foundation       About LINGUIST    |   Contact Us       ILIT Logo
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.