* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 22.2262

Sun May 29 2011

Qs: Survey\Ankieta: tlumaczenie Gombrowicza na angielski

Editor for this issue: Danielle St. Jean <daniellelinguistlist.org>


We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.

In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query.

To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.cfm.
Directory
        1.     Bartosz Walos , Survey\Ankieta: tłumaczenie Gombrowicza na angielski

Message 1: Survey\Ankieta: tłumaczenie Gombrowicza na angielski
Date: 24-May-2011
From: Bartosz Walos <bbaarrtt88gmail.com>
Subject: Survey\Ankieta: tłumaczenie Gombrowicza na angielski
E-mail this message to a friend

Dear all,

I'm looking for speakers of Polish, preferably those who are familiar
with English as well, who could help me with my study by filling in an
online questionnaire related to translation of literature.

If you want to contribute and have about 5-10 minutes to spare -
please visit this webpage: http://www.surveymonkey.com/s/L7R68HF

The experiment, of which this survey is part of, will compare how
particular terms are received in two versions of a text (a translation and
the original text). The fragments which were used in the survey come
from "Ferdydurke", a classic of Polish literature. The aim of these
surveys is to prove, or disprove, the claims laid forward in my thesis,
which I am currently working on.

Thank you for your attention\Dziękuję za uwagę,
Bartosz Walos

Linguistic Field(s): Translation

Subject Language(s): Polish (pol)


Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue



Page Updated: 29-May-2011

Supported in part by the National Science Foundation       About LINGUIST    |   Contact Us       ILIT Logo
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.