Date: 29-May-2011 From: Paul Peranteau <paulbenjamins.com> Subject: Translation and the Problem of Sway: Robinson E-mail this message to a friend
Title: Translation and the Problem of Sway
Series Title: Benjamins Translation Library 92
Published: 2011
Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Author: Douglas Robinson
Electronic: ISBN: 9789027286826 Pages: 241 Price: Europe EURO 90.00
Electronic: ISBN: 9789027286826 Pages: 241 Price: U.S. $ 135.00
Hardback: ISBN: 9789027224408 Pages: 241 Price: U.K. £ 90.00
Hardback: ISBN: 9789027224408 Pages: 241 Price: U.S. $ 135.00
Hardback: ISBN: 9789027224408 Pages: 241 Price: Europe EURO 95.40
Abstract:
In Translation and the Problem of Sway Douglas Robinson offers the concept of "sway" to bring together discussion of two translational phenomena that have traditionally been considered in isolation, i.e. norms and errors: norms as ideological pressures to conform to the source text, and deviations from the source text as driven by ideological pressures to conform to some extratextual authority. The two theoretical constructs around which the discussion of translational sway is organized are Peirce's "interpretant" as rethought by Lawrence Venuti and "narrativity" as rethought by Mona Baker. Robinson offers a series of "friendly amendments" to both, looking closely at specific translation histories (Alex. Matson to and from Finnish, two English translations of Dostoevsky) as well as theoretical models from Aristotle to Peirce to expand the range and power of these concepts. In addition to translation and interpreting scholars this book will be of interest to scholars of communication and social interaction.
About LINGUIST
|
Contact Us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.