Date: 15-Jun-2011 From: Alison Holgate <a.holgatemaney.co.uk> Subject: Syntactic Borrowing in Contemporary French: McLaughlin E-mail this message to a friend
Title: Syntactic Borrowing in Contemporary French
Subtitle: A Linguistic Analysis of News Translation
Series Title: Research Monographs in French Studies
Published: 2011
Publisher: Maney Publishing
http://www.maney.co.uk/index.php/resources/press_room/
It is widely held that the large-scale translation of international news from English will lead to changes in French syntax. For the first time this assumption is put to the test using extensive fieldwork carried out in an international news agency and a corpus of translated news agency dispatches. The linguistic analysis of three syntactic structures in the translations is complemented by an investigation of the effects of a range of factors including, most notably, the speed at which the translation is carried out. The analysis sheds new light on the ways in which news translation could lead to syntactic borrowing in French, and by extension, in other languages.
About LINGUIST
|
Contact Us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.