* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 22.2632

Fri Jun 24 2011

TOC: Linguistic Approaches to Bilingualism 1/2 (2011)

Editor for this issue: Justin Petro <justinlinguistlist.org>

Directory
        1.     Paul Peranteau , Linguistic Approaches to Bilingualism Vol. 1, No. 2 (2011)

Message 1: Linguistic Approaches to Bilingualism Vol. 1, No. 2 (2011)
Date: 22-Jun-2011
From: Paul Peranteau <paulbenjamins.com>
Subject: Linguistic Approaches to Bilingualism Vol. 1, No. 2 (2011)
E-mail this message to a friend

Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/

Journal Title: Linguistic Approaches to Bilingualism
Volume Number: 1
Issue Number: 2
Issue Date: 2011


Main Text:

2011. iv, 95 pp.

Table of contents

Articles

Subject/object asymmetries in the grammar of bilingual and monolingual Spanish
speakers: Evidence against connectionism
Joyce Bruhn de Garavito
111-148

Grammatical knowledge of Korean heritage speakers: Early vs. late bilinguals
Teresa Lee
149-174

Jij doe wat girafe? Wh-movement and inversion in Dutch-French bilingual children
Nelleke Strik and Ana Teresa PĂ©rez-Leroux
175-205


Linguistic Field(s): Applied Linguistics
                            Cognitive Science
                            Language Acquisition
                            Psycholinguistics
                            Sociolinguistics

Subject Language(s): Flemish (nld)
                            English (eng)
                            French (fra)
                            Korean (kor)
                            Spanish (spa)


Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue



Page Updated: 24-Jun-2011

Supported in part by the National Science Foundation       About LINGUIST    |   Contact Us       ILIT Logo
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.