LINGUIST List 22.2747|
Tue Jul 05 2011
Qs: Quantifier-floating Numerals
Editor for this issue: Brent Woo
New! Visit LL's Multitree project for over 1000 trees dynamically generated from scholarly hypotheses about language relationships:
We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.
In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query.
To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.cfm.
1. Dustin Chacón ,
Message 1: Quantifier-floating Numerals
From: Dustin Chacón <dustin.alfonsogmail.com>
Subject: Quantifier-floating Numerals
E-mail this message to a friend
I have seen in a handful of languages the ability to strand numerals in a
manner reminiscent of quantifier float in English. For example, in
Bengali, the following is possible:
chele kalke dujon bangladeshe jabe
boy tomorrow two.Cl to Bangladesh will go
''tomorrow, two boys will go to Bangladesh''
However, the only languages im familiar with that do something like this
are head-final classifier languages. I'm curious to see how widespread
of a phenomenon this is, and whether it might be tied in some
meaningful way to numeral classifier marking, head finality, or both.
Is this possible in your pet language(s)? What does number marking
look like in that language, are there numeral classifiers, and what is the
(predominant) word order like? Are you aware of any meaningful
semantic distinctions between num-floating and not?
I'd be more than happy to write a summary of what you kind folks tell
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Page Updated: 05-Jul-2011
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.